Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Break-even point
Break-even-punt
Break-evenpoint
Dood punt
Even aantal lichten
Evenement specifieke menu's ontwikkelen
Evenement specifieke menu's organiseren
Evenement specifieke menu's samenstellen
Evenwichtspunt
Gerechten aanpassen aan bepaalde evenementen
Omgaan met collega’s
Omslagpunt
Overgangspunt
Problemen doorgeven aan ervaren collega’s
Punt van geen winst en geen verlies
Tv-uitzending van het evenement
Twee lichten
Uitzending van het evenement op de televisie

Vertaling van "collega's evenals " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
evenement specifieke menu's ontwikkelen | gerechten aanpassen aan bepaalde evenementen | evenement specifieke menu's organiseren | evenement specifieke menu's samenstellen

themenbezogene Menüs erstellen | themenbezogene Speisekarten erstellen | veranstaltungsspezifische Speisekarten erstellen | veranstaltungsspezifische Speisekarten gestalten




problemen doorgeven aan ervaren collega’s

ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden


tv-uitzending van het evenement | uitzending van het evenement op de televisie

Fernsehübertragung eines Ereignisses


break-even point | break-evenpoint | break-even-punt | dood punt | evenwichtspunt | omslagpunt | overgangspunt | punt van geen winst en geen verlies

Break-even-Punkt | Deckungspunkt | Freisetzungspunkt | Gewinnpunkt | Gewinnschwelle | kritischer Punkt | Rentabilitaetsschwelle


even aantal lichten | twee lichten

gerade Anzahl von Leuchten | zwei Leuchten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zoals mijn collega zo-even al zei – en ik heb daar ook alle vertrouwen in – zal het Verdrag van Lissabon binnenkort van kracht worden.

Wie meine Kollegin gerade ausführte - und auch ich bin zuversichtlich, dass der Vertrag von Lissabon in Kürze in Kraft treten wird.


− (EN) Mevrouw de Voorzitter, als mijn collegas even hun ergste nachtmerrie voor de geest zouden halen, dan zou die het niet halen bij dat wat er op dit moment met het volk van Zimbabwe gebeurt.

− Frau Präsidentin! Wenn man einen Augenblick an seinen schlimmsten Albtraum denkt, hat man noch nicht einmal eine annähernde Vorstellung davon, was gegenwärtig den Menschen von Simbabwe passiert.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, collega’s, even een motie van orde: het is niet mijn bedoeling om inbreuk te maken op de procedure, maar ik zou graag willen weten of er een regel bestaat die het verplicht stelt om naast het resultaat ook het aantal stemmen, het aantal onthoudingen enzovoort te specificeren, of dat de keuze aan u is.

– (IT) Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich habe eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung: Ich möchte keineswegs in das Verfahren eingreifen, doch möchte ich wissen, ob es eine Regel gibt, der zufolge jedes Mal neben dem Abstimmungsergebnis auch die genaue Zahl der Stimmberechtigten, der Stimmenthaltungen usw. genannt werden müssen, oder ob dies Ihrer persönlichen Entscheidung überlassen ist.


Het is voor mij positief dat het Parlement een belangrijke rol krijgt bij de oprichting van het Bureau voor de grondrechten. Positief is voor mij tevens het werk van collega Gál en collega Kovács, evenals van commissaris Frattini, die hier zijn instemming heeft betuigd.

Ich halte es für einen positiven Schritt, dem Parlament bei der Errichtung der Agentur für Grundrechte eine maßgebliche Rolle einzuräumen, so wie ich auch die Arbeit von Frau Gál und Frau Kósáné Kovács sowie von Herrn Frattini, der seine Zustimmung in diesem Hohen Haus bekundet hat, als bedeutsam ansehe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« In alle eerlijkheid en om een zeer gevoelige maar correcte integratie te garanderen van het personeel, werd beslist alle basiskaders van de algemene directie van de gerechtelijke politie afkomstig van de vroegere rijkswacht aan te stellen in de graad hoofdinspecteur (middenkader) en hen, evenals de benoemde middenkaders uit de vroegere rijkswacht een aanvullende toelage toe te kennen die gedeeltelijk het verschil moet opvullen tussen hun wedde en die van hun collega's afkomstig uit de vroegere gerechtelijke politie.

« In aller Ehrlichkeit und mit dem Ziel, sehr sensibel aber korrekt die Integration des Personals zu gewährleisten, wurde beschlossen, alle Mitglieder des Personals im einfachen Dienst der Generaldirektion der Gerichtspolizei, die aus der früheren Gendarmerie stammen, in den Dienstgrad eines Hauptinspektors (mittlerer Dienst) einzusetzen und ihnen sowie den ernannten Mitgliedern des Personals im mittleren Dienst aus der ehemaligen Gendarmerie eine ergänzende Zulage zu gewähren, die teilweise den Unterschied zwischen ihrem Gehalt und demjenigen ihrer Kollegen aus der e ...[+++]


Abatay en zijn collega's, evenals Sahin, stellen voor de Duitse rechter dat chauffeurs in het internationaal goederenvervoer voor het traject tussen Duitsland en Turkije nog steeds van arbeidsvergunning vrijgesteld zijn, waarvoor zij zich beroepen op de standstill-bepalingen van het aanvullend protocol van 1972 en van besluit nr. 1/80.

Herr Abatay und seine Kollegen sowie Herr Sahin machen vor den deutschen Gerichten geltend, dass im grenzüberschreitenden Güterverkehr tätige Fernfahrer für Fahrten zwischen der Türkei und Deutschland weiterhin keine deutsche Arbeitsgenehmigung brauchten, und stützen sich dafür auf die Stillhalteklauseln des Zusatzprotokolls von 1972 und des Beschlusses Nr. 1/80.


Allereerst wil ik de collega’s begroeten, met name de voorzitter van de delegatie voor de landen in Zuidoost-Azië, de heer Nassauer, de heer Corbett en alle andere collega’s, evenals mevrouw McKenna, die hebben meegewerkt aan het opstellen van deze tekst. Want het is een prima tekst, die op geen enkele wijze belerend is, maar die een aantal schendingen van fundamentele rechten optekent, een reeks buitengewoon goed gedocumenteerde gevallen: het geval van de eerbiedwaardige Thich Huyen Quang, de patriarch van de verenigde boeddhistische ...[+++]

Erstens möchte ich den Kollegen und insbesondere dem Leiter der Delegation für die Länder Südostasiens, Herrn Nassauer, Herrn Corbett und allen anderen Kolleginnen und Kollegen, so auch Frau McKenna, die an der Erarbeitung dieses Textes beteiligt waren, gratulieren, denn es handelt sich um einen sehr guten Text, der keine Lehren erteilt, sondern eine Reihe von Verletzungen von Grundrechten hervorhebt, eine Reihe von spezifischen Fällen: so den des Patriarchen der Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams, Thich Huyen Quang, von Thich ...[+++]


Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 juli 1976 blijkt dat de wetgever met artikel 25, § 2, voorrang wilde verlenen aan de rechtstreekse werving voor de benoeming in het beroepskader : « Voortaan zullen de tijdelijke officieren even snel bevorderd kunnen worden als hun collega's van het beroepskader. Nochtans mag de overgang naar het beroepskader via het tijdelijk kader niet al te zeer worden begunstigd, want dat zou ten koste gaan van de rechtstreekse werving voor dit kader » (Gedr.

Aus den Vorarbeiten des Gesetzes vom 13. Juli 1976 geht hervor, dass der Gesetzgeber mit Artikel 25 § 2 der direkten Anwerbung den Vorzug für die Ernennung in den Berufskader geben wollte: « Künftig werden die zeitweiligen Offiziere ebenso schnell befördert werden können wie ihre Kollegen vom Berufskader.


Gezien het vooruitzicht van de uitbreiding met nieuwe lidstaten die een even omvangrijk takenpakket moeten uitvoeren, kan alleen maar worden benadrukt hoe belangrijk het is om ervoor te zorgen dat de douanediensten in de huidige Gemeenschap efficiënt functioneren, maar ook dat zij hun toekomstige collega's erop voorbereiden om in een uitgebreide Gemeenschap efficiënt te werken.

Da mit der bevorstehenden Erweiterung auf die neuen Mitgliedstaaten ein ebenso umfassender Aufgabenkatalog zukommt, kann nur betont werden, wie wichtig es ist, nicht nur in der gegenwärtigen Gemeinschaft die Schlagkraft des Zolls sicherzustellen, sondern auch die künftigen Kollegen darauf vorzubereiten, in einer erweiterten Gemeinschaft effizient zu arbeiten.


Gezien het vooruitzicht van de uitbreiding met nieuwe lidstaten die een even omvangrijk takenpakket moeten uitvoeren, kan alleen maar worden benadrukt hoe belangrijk het is om ervoor te zorgen dat de douanediensten in de huidige Gemeenschap efficiënt functioneren, maar ook dat zij hun toekomstige collega's erop voorbereiden om in een uitgebreide Gemeenschap efficiënt te werken.

Da mit der bevorstehenden Erweiterung auf die neuen Mitgliedstaaten ein ebenso umfassender Aufgabenkatalog zukommt, kann nur betont werden, wie wichtig es ist, nicht nur in der gegenwärtigen Gemeinschaft die Schlagkraft des Zolls sicherzustellen, sondern auch die künftigen Kollegen darauf vorzubereiten, in einer erweiterten Gemeinschaft effizient zu arbeiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

collega's evenals ->

Date index: 2022-12-04
w