Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deelachtig zijn » (Néerlandais → Allemand) :

Bij zijn arresten nrs. 85/2014, 105/2009, 117/2009 en 159/2009 heeft het Hof geantwoord op prejudiciële vragen in verband met de hoofdelijke gehoudenheid ten laste van de mededaders of medeplichtigen die zijn veroordeeld voor feiten van belastingontduiking, waarbij het heeft geoordeeld dat die hoofdelijkheid « dient ter compensatie van de schade die voor de Schatkist is ontstaan door de fout waaraan de mededaders en medeplichtigen deelachtig zijn ».

In seinen Entscheiden Nrn. 85/2014, 105/2009, 117/2009 und 159/2009 hat der Gerichtshof auf Vorabentscheidungsfragen im Zusammenhang mit der gesamtschuldnerischen Verpflichtung zu Lasten von wegen Steuerhinterziehung verurteilten Mittätern oder Komplizen geantwortet, wobei er geurteilt hat, dass diese Gesamtschuldnerschaft « zur Wiedergutmachung des Schadens [dient], der der Staatskasse entstanden ist durch den Fehler, an dem sich die Mittäter und Komplizen beteiligt haben ».


De ondernemingen van de sector die deelachtig zijn aan dit akkoord verbinden zich ertoe te streven naar een sectorale doelstelling van 18,2 % verbetering van hun energie-efficiëntie (18,1 % vermindering van de uitstoot van broeikasgassen) tegen 2012.

Die Unternehmen des an der vorliegenden Vereinbarung beteiligten Sektors verpflichten sich dazu, eine sektorbezogene Zielsetzung von 18,2% zur Verbesserung der Energieeffizienz (18,1%, was die Verringerung der Treibhausgasemissionen angeht) bis 2012 zu erreichen.


7° het advies van de provinciecolleges, opgenomen in de beraadslagingen en besluiten van de provinciecolleges op het dossier als de provincies eraan deelachtig zijn;

7° das Gutachten der Provinzkollegien, das in den Beschlüssen der Provinzkollegien über die Akte enthalten ist, wenn die Provinzen beteiligt sind;


In 1953 merkte Jean Monnet op dat het doel van deze scholen is om kinderen uit Europa bij elkaar te brengen, ongeacht hun nationaliteit, en om hen aan de Europese geest en verwantschap deelachtig te maken, opdat zij later uiteindelijk in staat zijn een verenigd en welvarend Europa tot stand te brengen.

1953 sagte Jean Monnet, dass diese Schulen europäische Kinder ungeachtet ihrer Nationalität zusammenbringen und ihnen den europäischen Geist und das Zugehörigkeitsgefühl vermitteln sollten, sodass sie eines Tages ein vereintes und blühendes Europa schaffen.


De burgemeester is het raadslid van Belgische nationaliteit uit één van de politieke fracties die deelachtig zijn aan het meerderheidspact en wiens identiteit vermeld is in het nieuwe meerderheidspact.

Der Bürgermeister ist das Ratsmitglied belgischer Staatsangehörigkeit, das aus einer der am Mehrheitsabkommen beteiligten politischen Fraktionen stammt und dessen Identität im neuen Mehrheitsabkommen angegeben ist.


De kinderen vaardigheden en niet inzicht bijbrengen, hun de werking van een machine en niet die van het verstand uitleggen, ze deelachtig maken aan de moderne wereld, en niet aan de mens als zodanig en zijn gedachten, nalaten om ze aan het denken te zetten aan de hand van de gedachten van de filosofen, hun de mogelijkheid onthouden om de zin voor synthese te bezitten die alleen de studie van het Latijn op zo'n wonderlijke wijze weet te verlenen - zoiets betekent mensen vormen die in staat zijn om in de kennismaatschappij te leven, maa ...[+++]

Jungen Menschen Fertigkeiten und kein Wissen zu vermitteln, ihnen das Funktionieren einer Maschine, aber nicht das Funktionieren des Verstandes beizubringen, ihnen die moderne Welt, aber nicht das, was den Menschen und sein Denken ausmacht, zu vermitteln, ihnen die Lehren der Philosophen vorzuenthalten und ihnen nicht die Möglichkeit zu geben, die Fähigkeit zu erwerben, in Zusammenhängen zu denken, die nur das Studium der lateinischen Sprache so wunderbar vermitteln kann, bedeutet, Menschen heranzubilden, die geeignet sind, in der Wissensgesellschaft zu leben, die aber nicht Vorkämpfer für ihre ständige Weiterentwicklung sein können.


Mijns inziens moeten wij sterker aandringen op de bestraffing van de moordenaars en een volledige, niets en niemand ontziende opheldering van zijn dood eisen. Wij moeten echter ook zijn visie uitdragen, de visie van een democratisch Wit-Rusland dat zijn bevolking deelachtig laat zijn in de vooruitgang en de welvaart in Europa.

Ich bin der Meinung, wir müssen uns stärker dafür einsetzen, dass die Mörder bestraft werden und dass sein Tod rücksichtslos aufgeklärt wird. Wir sollten aber auch seine Visionen vortragen, seine Visionen von einem demokratischen Belarus, welches die belarussische Bevölkerung teilhaben lässt an dem Fortschritt und dem Wohlstand in Europa.


De EU moet de komende periode gebruiken om de doelstellingen van de strategie van de EU en de kansen die deze biedt, uit te leggen en om bij onze partners in de regio het gevoel te doen ontstaan dat zij er deelachtig aan zijn.

Die Union sollte die kommende Zeit nutzen, um die Ziele und Möglichkeiten der Strategie der EU zu erläutern und darauf hinzuwirken, dass sich unsere Partner in der Region für diese Strategie mitverantwortlich fühlen.


Daarbij wil China zijn bevolking deelachtig maken aan de welvaart die zich in de wereld ontwikkelt.

Denn das größte Problem für China sind nicht die Waffen, sondern der steigende Hunger und die Armut in Teilen der Bevölkerung.


Ik meen dat de Commissie aan deze materie zeer specifieke aandacht besteedt, en dat de omstandigheid dat juist onder het Portugese voorzitterschap met de landen van de zogenaamde Luxemburg-fase verschillende hoofdstukken worden aangesneden die met deze materie te maken hebben, met name op het gebied van justitie en binnenlandse zaken en vrij verkeer, ertoe kan bijdragen dat er een gemeenschappelijke cultuur tot stand komt, namelijk een cultuur waarbij in de kern van de zaak de kandidaat­landen in een later stadium het acquis communautaire deelachtig moeten worden.

Ich denke, die Kommission widmet diesem Bereich ganz besondere Aufmerksamkeit, und der Umstand, daß während der portugiesischen Präsidentschaft mit den Bewerberländern der sogenannten Luxemburger Phase mehrere Kapitel aufgeschlagen werden, die diesen Bereich, insbesondere den der Justiz und innere Angelegenheiten und den der Freizügigkeit von Personen betreffen, bereits jetzt helfen können, eine gemeinsame Kultur, d. h. die Kultur zu entwickeln, der sich die Bewerberländer im Grunde genommen später im Sinne der Achtung des gemeinschaftlichen Besitzstandes werden anschließen müssen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deelachtig zijn' ->

Date index: 2023-07-07
w