Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "politieke dynamiek gehandhaafd blijft " (Nederlands → Duits) :

“Het Comité van de Regio's (CvdR) zal er als drijvende kracht achter de oprichting van de ARLEM voor zorgen dat de in Barcelona gecreëerde politieke dynamiek behouden blijft en uitmondt in concrete samenwerking op het terrein,” zei CvdR-voorzitter Luc Van den Brande .

"Als Hauptinitiator der Versammlung der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften Europa-Mittelmeer wird der Ausschuss der Regionen (AdR) alles tun, damit die in Barcelona geschaffene politische Dynamik fortgesetzt wird und zu konkreter Zusammenarbeit vor Ort führt", betonte AdR-Präsident Luc Van den Brande ".


A. overwegende dat de politieke dynamiek in de Arabische wereld en Noord-Afrika onzeker blijft en dat het politieke overgangsproces zou kunnen worden uitgebuit door groeperingen die zich laten leiden door religieus extremisme en onverdraagzaamheid,

A. in der Erwägung, dass die politische Dynamik in der arabischen Welt und in Nordafrika weiterhin ungewiss ist und der Prozess des politischen Übergangs sehr anfällig ist, weil er von Gruppen ausgenutzt werden könnte, deren Ziele religiöser Extremismus und Intoleranz sind,


Bij de organisatie van de universele dienstverlening moet rekening worden gehouden met de dynamiek van deze trend, en moeten er adequate maatregelen worden genomen om te waarborgen dat de universele dienstverlening overeenkomstig de in Richtlijn 97/67/EG vastgelegde kwaliteit gehandhaafd blijft, ook als de demografische omstandigheden veranderen.

Bei der Ausgestaltung des Universaldienstes sollte die Dynamik dieser Entwicklung berücksichtigt werden, und es sollten geeignete Maßnahmen definiert werden, die die Aufrechterhaltung des Universaldienstes gemäß der in der Richtlinie 97/67/EG festgelegten Qualität auch bei veränderten demografischen Rahmenbedingungen gewährleisten.


m) er follow-upvergaderingen van de ICCM voor de periodieke herziening en uitvoering van de strategische aanpak worden gehouden met een frequentie die waarborgt dat er een dynamiek ontstaat en gehandhaafd blijft, terwijl er tegelijkertijd tussen de vergaderingen voldoende tijd ligt om de praktische uitvoering en vooruitgang te garanderen.

m) Die im Anschluss an die ICCM stattfindenden Tagungen zur regelmäßigen Überprüfung und Umsetzung des Strategischen Konzepts werden zeitlich so gestaffelt, dass sich eine Dynamik entwickelt und bestehen bleibt, aber auch ausreichend Zeit zwischen den Tagungen bleibt, um die praktische Umsetzung und weitere Fortschritte sicherzustellen.


De voornaamste conclusie van het Gezamenlijk Verslag is dat het proces van Luxemburg geconsolideerd wordt en dat de politieke dynamiek gehandhaafd blijft.

Der wichtigste Befund des Gemeinsamen Berichts ist, daß der in Luxemburg begonnene Prozeß sich in der Konsolidierung befindet und der politische Stimulus aufrechterhalten wird.


- erop toe te zien dat de dynamiek van de begrotingsconsolidatie tijdens de gehele periode die door het geactualiseerde stabiliteitsprogramma van december 2002 wordt bestreken, gehandhaafd blijft, te weten door middel van terugdringing van het onderliggende begrotingstekort met meer dan 0,5% van het BBP per jaar, met een uitzondering voor 2005 in verband met het doorvoeren van fiscale hervormingen die op haar beurt de invoering van structurele hervormingen nodig maken;

insbesondere durch eine Reduzierung des strukturellen Haushaltsdefizits um jährlich mehr als 0,5 % des BIP - mit Ausnahme des Jahres 2005, in dem Steuerreformen eingeführt werden - sicherzustellen, dass die Haushaltskonsolidierung in dem Zeitraum, auf den sich das aktualisierte Stabilitätsprogramm vom Dezember 2002 bezieht, nicht an Schwung verliert, was wiederum die Einleitung von Strukturreformen erfordert;


Een eventueel uitsluitend politiek of commercieel gebruik van GALILEO ontkracht de genoemde redenen om een dergelijk systeem tot stand te brengen omdat op die manier de bestaande, voor de EU onaanvaardbare, situatie van afhankelijkheid van buitenlandse militaire systemen gehandhaafd blijft.

Die mögliche ausschließliche Nutzung von GALILEO zu politischen und kommerziellen Zwecken macht den oben erwähnten Grund für die Entwicklung des Systems hinfällig, da sich nichts an der bestehenden und von der EU für nicht hinnehmbar erachteten Situation, d. h. der Abhängigkeit von ausländischen militärischen Systemen, ändert.


9. verzoekt de Bulgaarse regering discriminerende bepalingen voor homo's en lesbiennes uit het strafwetboek te halen, met name artikel 157 dat volgens de Europese Commissie voor de rechten van de mens strijdig is met het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens; benadrukt dat de politieke criteria van Kopenhagen worden geschonden als dit artikel in het wetboek van strafrecht gehandhaafd blijft;

9. fordert die bulgarische Regierung auf, die Bestimmungen des Strafgesetzes, die homosexuelle Männer und lesbische Frauen diskriminieren, abzuschaffen, und zwar insbesondere Artikel 157, der, wie von der Europäischen Menschenrechtskommission erklärt wurde, gegen die Europäische Menschenrechtskonvention verstößt; hebt hervor, dass die Beibehaltung dieses Artikels im Strafgesetzbuch eine Nichtbeachtung der politischen Kriterien von Kopenhagen bedeutet;


Maar we moeten inzien dat de politieke situatie die Joegoslavië meemaakt en de manier waarop de heer Milošovi zich in de internationale context blijft gedragen, naar de tot nu toe eenparige opvatting van de Raad rechtvaardigen dat dit type sancties gehandhaafd blijft.

Aber wir müssen einsehen, daß die politische Situation in Jugoslawien und das Verhalten, das Herr Milosevic nach wie vor auf internationaler Ebene an den Tag legt, nach bis jetzt einhelliger Auffassung des Rates ein Festhalten an den Sanktionen rechtfertigen.


De toekomstige voorzitterschappen en de Commissie zullen ervoor zorgen dat de dynamiek van de toetredingsonderhandelingen over alle resterende hoofdstukken, ook die met financiële gevolgen, wordt gehandhaafd en blijft sporen met de inspanningen die Bulgarije en Roemenië leveren.

Die künftigen Vorsitze und die Kommission werden dafür Sorge tragen, dass die Beitrittsverhandlungen über die restlichen Kapitel, einschließlich der Kapitel mit finanziellen Auswirkungen, mit unvermindertem Tempo fortgesetzt werden und mit den Anstrengungen Bulgariens und Rumäniens Schritt halten.


w