Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risico's met zich heeft meegebracht zoals » (Néerlandais → Allemand) :

F. overwegende dat de globalisering heeft geleid tot een enorme toename van de internationale handel en de ontwikkeling van nieuwe productie- en consumptiepatronen, maar ook nieuwe risico's met zich heeft meegebracht zoals wereldwijde terrorisme, klimaatverandering en illegale handel,

F. in der Erwägung, dass die Globalisierung zu einer erheblichen Zunahme des internationalen Handels und zur Entwicklung neuer Produktions- und Konsummuster geführt hat, dass damit jedoch auch neue Gefahren wie der weltweite Terrorismus, Klimawandel und illegaler Handel entstanden sind,


F. overwegende dat de globalisering heeft geleid tot een enorme toename van de internationale handel en de ontwikkeling van nieuwe productie- en consumptiepatronen, maar ook nieuwe risico's met zich heeft meegebracht zoals wereldwijde terrorisme, klimaatverandering en illegale handel,

F. in der Erwägung, dass die Globalisierung zu einer erheblichen Zunahme des internationalen Handels und zur Entwicklung neuer Produktions- und Konsummuster geführt hat, dass damit jedoch auch neue Gefahren wie der weltweite Terrorismus, Klimawandel und illegaler Handel entstanden sind,


F. overwegende dat de globalisering heeft geleid tot een enorme toename van de internationale handel en van de ontwikkeling van nieuwe productie- en consumptiepatronen, maar ook nieuwe risico's met zich heeft meegebracht zoals het wereldwijde terrorisme, de klimaatverandering en de illegale handel,

F. in der Erwägung, dass die Globalisierung zu einer erheblichen Zunahme des internationalen Handels und zur Entwicklung neuer Produktions- und Konsummuster geführt hat, dass damit jedoch auch neue Gefahren wie der weltweite Terrorismus, Klimawandel und illegaler Handel entstanden sind,


Ik zou ook willen toevoegen dat de uitbreiding een stijging in nieuwe vormen van discriminatiebedreiging met zich heeft meegebracht, zoals waar meervoudig achtergestelde mensen mee te maken hebben. De discriminatie van de Roma wordt tegenwoordig steeds geweldadiger.

Ich möchte noch hinzufügen, dass uns die Erweiterung einen Anstieg neuer Formen von Diskriminierung gebracht hat wie etwa Diskriminierungen, denen mehrfach benachteiligte Menschen ausgesetzt sind; die Diskriminierung der Roma wird heutzutage immer heftiger.


Ten slotte heeft het feit dat de ambtenaren die wegens lichamelijke ongeschiktheid vóór de leeftijd van 65 jaar ambtshalve op rust worden gesteld, van de gunstige cumulatieregeling worden uitgesloten, bovendien onevenredige gevolgen aangezien die personen per definitie geen volledig pensioen genieten en dus het risico lopen zich in een kwetsbare situatie te bevinden.

Schließlich hat die Tatsache, dass Bedienstete, die wegen körperlicher Untauglichkeit vor dem Alter von 65 Jahren von Amts wegen in den Ruhestand versetzt werden, von der günstigen Regelung des gleichzeitigen Bezugs ausgeschlossen werden, außerdem unverhältnismäßige Folgen, da diese Personen per definitionem keine vollständige Pension genießen und somit Gefahr laufen, sich in einer prekären Situation zu befinden.


De verwijzende rechter vraagt het Hof of de wet van 22 november 2013 « tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen, wat de waarborgen van de schuldeisers bij een kapitaalherschikking betreft » (hierna : de wet van 22 november 2013) bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij het mogelijk maakt dat schuldeisers een zekerheid kunnen eisen van een naamloze vennootschap die besloten heeft tot een reële kapitaalvermindering (artikel 613 van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij artikel 2 va ...[+++]

Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob das Gesetz vom 22. November 2013 « zur Abänderung des Gesellschaftsgesetzbuches hinsichtlich der Garantien für Gläubiger im Falle einer Reorganisation des Kapitals » (nachstehend: Gesetz vom 22. November 2013) mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, insofern dieses Gesetz es ermögliche, dass Gläubiger eine Sicherheit von einer Aktiengesellschaft, die eine reale Kapitalherabsetzung beschlossen habe (Artikel 613 des Gesellschaftsgesetzbuches in der durch Artikel 2 des Gesetzes vom 22. November 2013 abgeänderten Fassung) oder von einer in der Umstrukturierung befindlichen Gesellschaft (Artikel 684 und 766 des Gesellschaftsgesetzbuches in der durch die Artikel 3 und 5 des Gesetz ...[+++]


Zoals in B.7 is vermeld, heeft de wetgever immers gekozen voor een systeem waarin de werknemer niet instaat voor het financiële risico van het proces, doordat hij de waarborg heeft dat de kosten, in elk stadium van de gerechtelijke procedure, ten laste van de wetsverzekeraar worden gelegd, behoudens roekeloos en tergend geding.

Wie in B.7 angeführt wurde, hat der Gesetzgeber sich nämlich für ein System entschieden, in dem der Arbeitnehmer nicht das finanzielle Risiko des Verfahrens trägt, da er über die Garantie verfügt, dass die Verfahrenskosten in jedem Stand des Gerichtsverfahrens dem gesetzlichen Versicherer auferlegt werden, außer bei leichtfertiger und schikanöser Klage.


De in het geding zijnde bepaling leidt er evenwel toe dat de verzekeringsprestatie door de verzekeraar aan geen enkele begunstigde kan worden uitgekeerd in het geval waarin de verzekeringnemer die een algemene legataris heeft aangesteld maar wiens wettelijke erfgenamen niet bekend zijn, zoals te dezen, tijdens de in die bepaling bedoelde periode van twee jaar overlijdt : enerzijds, zou de algemene legataris immers geen aanspraak kunnen maken op de toepassing van artikel 110/1 van de wet van 25 juni 1992, aangezien ...[+++]

Die fragliche Bestimmung führt jedoch dazu, dass die Versicherungsleistung durch den Versicherer keinem Begünstigten gewährt werden kann, falls der Versicherungsnehmer, der einen Universalvermächtnisnehmer bestimmt hat, dessen gesetzliche Erben jedoch nicht bekannt sind, wie im vorliegenden Fall, während des in dieser Bestimmung vorgesehenen Zeitraums von zwei Jahren verstirbt; einerseits könnte der Universalvermächtnisnehmer sich nämlich nicht auf die Anwendung von Artikel 110/1 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 berufen, da der Vorteil dieser Bestimmung v ...[+++]


Factoren die bij de beoordeling van de schuldgraad van een sporter of andere persoon in aanmerking moeten worden genomen, zijn bijvoorbeeld de ervaring van de sporter of de andere persoon, de vraag of de sporter of de andere persoon minderjarig is, speciale overwegingen zoals een handicap, het risico dat de sporter had moeten zien en de zorgvuldigheid en voorzichtigheid die de sporter aan de dag heeft gelegd met betrekking tot wat ...[+++]

Folgende Faktoren müssen bei der Bewertung der Schwere des Verschuldens eines Sportlers oder der anderen Person z. B. berücksichtigt werden: die Erfahrung des Sportlers oder einer anderen Person, die Frage, ob der Sportler oder die andere Person minderjährig ist, besondere Erwägungen wie eine Behinderung, das Risiko, das ein Sportler hätte erkennen müssen, sowie die von dem Sportler ausgeübte Sorgfalt, die Recherchen und die Vorsichtsmaßnahmen des Sportlers in Bezug auf das Risiko, das hätte erkannt werden müssen.


47. onderkent dat de verbeterde economische vooruitzichten voor vele Chinezen nog steeds niet de nodige gelijkmatiger geografische verdeling van de economische ontwikkeling met zich heeft meegebracht, om het risico van een nog hogere werkloosheid en van maatschappelijke ontwrichting voor de toekomst te verminderen;

47. ist sich bewusst, dass, wenngleich sich die wirtschaftlichen Aussichten für viele Chinesen verbessert haben, dadurch die Notwendigkeit einer geographisch ausgewogeneren wirtschaftlichen Entwicklung zur Verringerung der Gefahr einer noch größeren Arbeitslosigkeit und sozialen Entwurzelung in der Zukunft nicht gemindert wird;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

risico's met zich heeft meegebracht zoals ->

Date index: 2021-02-07
w