Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tempus iii'-besluit verleent » (Néerlandais → Allemand) :

Overeenkomstig de bijlage bij het 'Tempus III'-besluit verleent ook deze nieuwe fase van het Tempus-programma steun aan de hervorming van het hoger onderwijs (structuren, instellingen, beheer) via doelgerichte projecten op een aantal duidelijk omschreven terreinen: universitair beheer, de ontwikkeling van onderwijsprogramma's, de opbouw van institutionele structuren, het opzetten van netwerken, mobiliteitsprojecten, enzovoort.

Im Rahmen dieser neuen Programmphase und im Einklang mit dem Anhang zu dem Beschluss über ,TEMPUS III" wird TEMPUS auch in Zukunft zur Reform der Strukturen der Hochschulbildung, der Hochschuleinrichtungen und ihrer Verwaltung durch zielgerichtete Projekte in klar definierten Bereichen, wie Hochschulmanagement, Lehrplanentwicklung, Auf- und Ausbau von Institutionen, Netzwerkprojekte und Mobilitätsprojekte, beitragen.


Dankzij een besluit van de Raad van 17 juli 2000 tot wijziging van het Tempus III-besluit van de Raad van 29 april 1999 kon Kroatië officieel als partnerland tot het programma toetreden.

Am 17. Juli 2000 wurde es Kroatien durch einen Ratsbeschluss zur Änderung des Ratsbeschlusses über TEMPUS III vom 29. April 1999 möglich, sich als Partnerland an dem Programm zu beteiligen.


De CARDS-verordening van 5 december 2000 heeft het Tempus III-besluit gewijzigd om daarin de deelname van Kroatië en de Federale Republiek Joegoslavië op te nemen en zij stelt het kader voor de communautaire bijstand aan de westelijke Balkanlanden vast.

Der TEMPUS-III-Beschluss wurde durch die CARDS-Verordnung vom 5. Dezember 2000 geändert, die die Aufnahme Kroatiens und der Bundesrepublik Jugoslawien in die Liste der förderberechtigten Länder vorsieht und einen Rahmen für die Gemeinschaftsförderung für die Länder des westlichen Balkans vorgibt.


Het Tempus III-besluit biedt niet alleen de mogelijkheid om regionale activiteiten op touw te zetten, maar beklemtoont ook dat naar complementariteit en synergieën met andere programma's en initiatieven van de Europese Unie of andere organisaties moet worden gestreefd.

Der Beschluss über TEMPUS III sieht nicht nur die Möglichkeit regionaler Aktivitäten vor, sondern legt auch einen besonderen Akzent auf Komplementarität und Synergien mit anderen Programmen und Initiativen, sei es der Europäischen Union oder anderer Organisationen und Agenturen.


Bij het uitvoeren van dit besluit, verleent de Commissie prioriteit aan acties waarvoor in dit besluit een termijn is vastgesteld binnen de periode tot het verstrijken van die termijn, met het oog op het halen van die termijn.

Bei der Durchführung dieses Beschlusses räumt die Kommission den Maßnahmen, für die im Beschluss eine Frist festgelegt ist, bis zu deren Ablauf Priorität ein, damit die betreffende Frist eingehalten wird.


Bij het uitvoeren van dit besluit, verleent de Commissie prioriteit aan acties waarvoor in dit besluit een termijn is vastgesteld binnen de periode tot het verstrijken van die termijn, met het oog op het halen van die termijn.

Bei der Durchführung dieses Beschlusses räumt die Kommission den Maßnahmen, für die im Beschluss eine Frist festgelegt ist, bis zu deren Ablauf Priorität ein, damit die betreffende Frist eingehalten wird.


D. overwegende dat met Besluit 2004/197/GBVB van de Raad van 23 februari 2004 een mechanisme is ingesteld voor het beheer van de financiering van de gemeenschappelijke kosten van EU-operaties die gevolgen hebben op militair of defensiegebied, genaamd ATHENA, en dat dit besluit, samen met Besluit 2004/582/EG van de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 28 april 2004 betreffende de voorrechten en immuniteiten die aan ATHENA worden verleend , voorrechten en immuniteiten aan ATHENA verleent en operationele bev ...[+++]

D. in der Erwägung, dass mit dem Beschluss 2004/197/GASP des Rates vom 23. Februar 2004 ein Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten der Operationen der Europäischen Union mit militärischen oder verteidigungspolitischen Bezügen mit der Bezeichnung ATHENA eingerichtet wurde und dass mit diesem Beschluss zusammen mit dem Beschluss 2004/582/EG der im Rat der Europäischen Union vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten vom 28. April 2004 betreffend die Vorrechte und Immunitäten von ATHENA diesem Mechanismus Vorrechte und Immunitäten eingeräumt wurden und dem Rat die Durchführungsbefugnis übertrage ...[+++]


B. overwegende dat het Parlement de directeur van de Europese Stichting voor opleiding op 22 april 2008 kwijting heeft verleend voor de uitvoering van de begroting van de Stichting voor het begrotingsjaar 2006 , en zich er in zijn resolutie ter begeleiding van het besluit tot kwijting onder andere over verbaast dat in het verslag van de Rekenkamer geen melding wordt gemaakt van het feit dat bij de betrouwbaarheidsverklaring van de directeur (die bij het jaarlijkse activiteitenverslag is gevoegd) kanttekeningen werden geplaatst betref ...[+++]

B. in der Erwägung, dass das Parlament der Direktorin der Europäischen Stiftung für Berufsbildung am 22. April 2008 Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Stiftung für das Haushaltsjahr 2006 erteilt hat und in seiner dem Entlastungsbeschluss beigefügten Entschließung unter anderem sich überrascht darüber geäußert hat, dass im Bericht des Rechnungshofs nicht darauf eingegangen wurde, dass die (dem Jahrestätigkeitsbericht beigefügte) Zuverlässigkeitserklärung der Direktorin mit Vorbehalten versehen war, die Folgendes betrafen: die politische Unsicherheit in den Partnerländern, das Finanzmanagement des Tempus-Übereinkommens und ...[+++]


B. overwegende dat het Parlement de directeur van de Europese Stichting voor opleiding op 22 april 2008 kwijting heeft verleend voor de uitvoering van de begroting van de Stichting voor het begrotingsjaar 2006, en zich er in zijn resolutie ter begeleiding van het besluit tot kwijting onder andere over verbaast dat in het verslag van de Rekenkamer geen melding wordt gemaakt van het feit dat bij de betrouwbaarheidsverklaring van de directeur (die bij het jaarlijkse activiteitenverslag is gevoegd) kanttekeningen werden geplaatst betreffe ...[+++]

B. in der Erwägung, dass das Parlament der Direktorin der Europäischen Stiftung für Berufsbildung am 22. April 2008 Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Stiftung für das Haushaltsjahr 2006 erteilt hat und in seiner dem Entlastungsbeschluss beigefügten Entschließung unter anderem sein Erstaunen darüber geäußert hat, dass im Bericht des ERH nicht darauf eingegangen wurde, dass die (dem Jahrestätigkeitsbericht beigefügte) Zuverlässigkeitserklärung der Direktorin mit Vorbehalten versehen war, die Folgendes betrafen: die politische Unsicherheit in den Partnerländern, das Finanzmanagement des Tempus-Übereinkommens und mögliche soz ...[+++]


Voorstel voor een besluit van de Raad tot wijziging van besluit 1999/311/EG van 29 april 1999 tot goedkeuring van de derde fase van het trans-Europees mobiliteitsprogramma voor hoger onderwijs (TEMPUS III) (2000-2006) (COM(2000) 184 - C5-0231/2000 - 2000/0074(CNS)) (Commissie cultuur, jeugd, onderwijs, media en sport)

Vorschlag für einen Beschluß des Rates zur Änderung des Beschlusses 1999/311/EG vom 29. April 1999 über die Verabschiedung der dritten Phase des europaweiten Programms zur Zusammenarbeit im Hochschulbereich (TEMPUS III) (2000-2006) (KOM(2000) 184 – C5-0231/2000 – 2000/0074(CNS)) (Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

tempus iii'-besluit verleent ->

Date index: 2024-05-11
w