Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het leeg laten lopen van een
Laten
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Onverlet laten
Passagiers laten instappen
Reizigers laten instappen
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Systeemarchitecturen laten aansluiten
Verstek laten gaan
Visumliberalisering
Waswater laten aflopen
Waswater laten wegvloeien

Traduction de «visumliberalisering te laten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

Software an Systemarchitekturen anpassen


laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

Ablaufenlassen der Molke




waswater laten aflopen | waswater laten wegvloeien

Waschwasser ablassen | Waschwasser entleeren


passagiers laten instappen | reizigers laten instappen

[Fluggäste einsteigen lassen] | Boardingverfahren für Fluggäste durchführen


het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

Dammdrainage








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De partijen besloten de overnameovereenkomst tussen de EU en Turkije in juni 2016 volledig in werking te laten treden en de bepalingen voor onderdanen van derde landen vervroegd toe te passen. Zo zou de Commissie in het najaar van 2016 haar derde voortgangsverslag kunnen indienen, met het oog op de voltooiing van het proces van visumliberalisering en de opheffing van de visumvereisten voor Turkse burgers in de Schengenzone uiterlijk in oktober 2016, mits alle voorwaarden van het stappenplan tegen die tijd zijn vervuld.

Beide Seiten einigten sich darauf, dass das Abkommen ab Juni 2016 in vollem Umfang anwendbar sein sollte, d. h. dass die Drittstaatsangehörige betreffenden Bestimmungen vorzeitig in Kraft gesetzt würden, damit die Kommission ihren dritten Fortschrittsbericht im Herbst 2016 vorlegen kann. Ziel ist es, den Visaliberalisierungsprozess, d. h. die Aufhebung der Visumpflicht für türkische Bürgerinnen und Bürger im Schengen-Raum, bis Oktober 2016 zu vollenden, sofern die Anforderungen des Fahrplans bis dahin erfüllt sind.


De ervaring met de visumliberalisering heeft laten zien dat de leiders in Bosnië en Herzegovina bereid en in staat waren om ermee in te stemmen de vereiste hervormingen snel door te voeren.

Die Erfahrung mit der Visaliberalisierung hat gezeigt, dass die politischen Führer in Bosnien und Herzegowina willens und imstande waren, einer schnellen Durchführung der erforderlichen Reformen zuzustimmen.


E. overwegende dat het besluit om Kosovo niet aan de visumliberalisering te laten deelnemen blijk geeft van een ernstige tegenstrijdigheid in de EU-Kosovostrategie, in de vorm van een discrepantie tussen de enorme hulpinspanningen in de vorm van financiële en personele middelen enerzijds, en het gesloten houden van de grenzen voor al diegenen die een bijdrage aan ontwikkeling zouden kunnen leveren anderzijds,

E. in der Erwägung, dass die Entscheidung, das Kosovo nicht in die Visaliberalisierung einzubeziehen, einen tiefen Widerspruch in der EU-Strategie gegenüber dem Kosovo aufzeigt, der darin liegt, dass einerseits gewaltige Hilfsbemühungen im Bereich von Ressourcen und Personal unternommen werden, andererseits aber die Grenzen für all diejenigen geschlossen bleiben, deren Arbeit zur Entwicklung beitragen könnte,


E. overwegende dat het besluit om Kosovo niet aan de visumliberalisering te laten deelnemen blijk geeft van een ernstige tegenstrijdigheid in de EU-Kosovostrategie, in de vorm van een discrepantie tussen de enorme hulpinspanningen in de vorm van financiële en personele middelen enerzijds, en het gesloten houden van de grenzen voor al diegenen die een bijdrage aan ontwikkeling zouden kunnen leveren anderzijds,

E. in der Erwägung, dass die Entscheidung, das Kosovo nicht in die Visaliberalisierung einzubeziehen, einen tiefen Widerspruch in der EU-Strategie gegenüber dem Kosovo aufzeigt, der darin liegt, dass einerseits gewaltige Hilfsbemühungen im Bereich von Ressourcen und Personal unternommen werden, andererseits aber die Grenzen für all diejenigen geschlossen bleiben, deren Arbeit zur Entwicklung beitragen könnte,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. overwegende dat het besluit om Kosovo niet aan de visumliberalisering te laten deelnemen blijk geeft van een ernstige tegenstrijdigheid in de EU-Kosovostrategie, in de vorm van een discrepantie tussen de enorme hulpinspanningen in de vorm van financiële en personele middelen enerzijds, en het gesloten houden van de grenzen voor al diegenen die een bijdrage aan ontwikkeling zouden kunnen leveren anderzijds,

E. in der Erwägung, dass die Entscheidung, das Kosovo nicht in die Visaliberalisierung einzubeziehen, einen tiefen Widerspruch in der EU-Strategie gegenüber dem Kosovo aufzeigt, der darin liegt, dass einerseits gewaltige Hilfsbemühungen im Bereich von Ressourcen und Personal unternommen werden, andererseits aber die Grenzen für all diejenigen geschlossen bleiben, deren Arbeit zur Entwicklung beitragen könnte,


Op basis van deze verslagen deelt de Raad de analyse dat de Republiek Moldavië aan alle benchmarks uit hoofde van de eerste fase van het actieplan voor visumliberalisering heeft voldaan, en besluit hij de beoordeling van de benchmarks in het kader van de tweede fase van start te laten gaan.

Ausgehend von diesen Berichten teilt der Rat die Analyse, dass die Republik Moldau alle in der ersten Phase des Aktionsplans zur Visaliberalisierung vorgesehenen Benchmarks erfüllt hat, und beschließt, die Bewertung der Benchmarks für die zweite Phase des Aktionsplans einzuleiten.


Laten we daarom geen tijd verliezen wanneer zowel Bosnië en Herzegovina als Albanië de voorwaarden voor visumliberalisering vervullen.

Wir sollten daher keine Zeit verlieren, sobald Bosnien und Herzegowina oder Albanien die Kriterien der Visaliberalisierung erfüllt.


De instelling van een gestructureerde dialoog op het gebied van justitie en de ervaringen die zijn opgedaan met de hervormingen met het oog op visumliberalisering laten zien hoe vooruitgang kan worden bereikt: door een Europese aanpak van dialoog en compromis te hanteren en zich te concentreren op de EU-agenda, kan het land geleidelijk een uitweg vinden uit de verlamming en confrontatie naar samenwerking, en van internationaal toezicht naar een EU-perspectief.

Die Aufnahme eines strukturierten Dialogs über Justiz sowie die Erfahrungen mit den im Rahmen der Visaerleichterung durchgeführten Reformen sind wegweisend: Durch die Übernahme des Dialog- und Kompromissansatzes der EU und die Konzentration der politischen Aufmerksamkeit auf die EU-Agenda wird das Land schrittweise die Fähigkeit erlangen, von einer allgemeinen Lähmung und der angespannten politischen Lage hin zu einem Klima der Zusammenarbeit, und von internationaler Überwachung hin zu einer Zukunft in der EU zu finden.


w