Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Bestellingen opnemen
Bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
In de bediening werken
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Vragen wat gasten willen eten of drinken
Wetens en willens
Wetenschappelijke discussie
Willens

Traduction de «woorden aan willen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen






doorhaling van drie woorden goedgekeurd

beglaubigte Durchstreichung von drei Wörtern


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

Wissenschaftlicher Disput


bestellingen opnemen | in de bediening werken | bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen | vragen wat gasten willen eten of drinken

Essens- und Getränkebestellungen von Gästen aufnehmen | Kundenwünsche für Essen und Getränke aufnehmen | Bestellungen für Essen und Getränke aufnehmen | Essens- und Getränkebestellungen von Kundinnen und Kunden aufnehmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Er dient echter nog te worden opgemerkt dat, voor de toepassing van artikel 324ter, § 1, de woorden « wetens en willens » die de woorden « deel uitmaakt » voorafgaan, impliceren dat de vervolgende partij moet aantonen dat de vervolgde persoon « een positieve instelling [...] met kennis van zaken » moet hebben (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-662/3, p. 6).

Es ist jedoch noch anzumerken, dass zur Anwendung von Artikel 324ter § 1 die Wörter « wissentlich und willentlich », die dem Wort « angehört » voranstehen, beinhalten, dass die verfolgende Partei nachweisen muss, dass die verfolgte Person « eine positive Haltung [...] in Kenntnis der Sachlage » haben muss (Parl. Dok., Senat, 1997-1998, Nr. 1-662/3, S. 6).


Ik zou hier nog een paar woorden aan willen toevoegen om mevrouw Honeyball te bedanken voor haar verslag en voor het werk dat wij hebben kunnen doen in de kwesties rond kinderopvang.

Ich möchte noch ein paar Worte des Dankes an Frau Honeyball für ihren Bericht und die Arbeit, die wir bei Themen im Zusammenhang mit der Kinderbetreuung geleistet haben, richten.


We willen dat de visserijsector zich verder ontwikkelt en dat de armoede wordt uitgebannen in deze eilandengroep: met andere woorden: we willen de ontwikkeling ondersteunen.

Wir möchten, dass sich der Fischereisektor entwickelt und dass die Armut in diesen Archipelen überwunden wird: anders ausgedrückt, wir möchten Entwicklungshilfe leisten.


3° in paragraaf 3, lid 2, worden de woorden « na de bezwaarindiener te hebben gehoord als laatstgenoemde dat verklaard heeft, dat te willen.

3° in § 3, Absatz 2 wird der Wortlaut " , nachdem er den Beschwerdeführer angehört hat, wenn letzterer dies gewünscht hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met andere woorden: we willen geen voortijdige hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid via de achterdeur of een hervorming die van bovenaf wordt opgelegd.

Mit anderen Worten, wir möchten keine voreilige Reform der gemeinsamen Agrarpolitik, die uns durch die Hintertür oder von höchster Stelle aufgezwungen wird.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, de Russische autoriteiten willen een vooraanstaande Russische advocate, Karina Moskalenko, verbieden haar beroep nog langer uit te oefenen. Met andere woorden, ze willen haar uit de orde van advocaten zetten.

– (EN) Frau Präsidentin! Die russischen Behörden versuchen, eine prominente russische Anwältin, Frau Karina Moskalenko, ihres Berufs zu berauben bzw. ihr die Anwaltszulassung zu entziehen.


Ons standpunt is heel duidelijk: wij willen dat belastingen strikt evenredig zijn aan de uitstoot van CO2, onafhankelijk van de toegepaste technologie, het verbruik en de grootte van de wagen; met andere woorden, we willen dat ze puur milieugericht zijn.

Aber wenn man alle Dinge, die möglich sind, mit Steuerpolitik regeln will, wird man im Endeffekt scheitern. Unsere Linie ist ganz klar: Wir wollen eine strenge Orientierung am proportionalem CO2-Ausstoß, unabhängig von der angewandten Technologie, vom Verbrauch und von der Größe des Wagens, also rein umweltorientiert.


Er dient echter nog te worden opgemerkt dat, voor de toepassing van artikel 324ter, § 1, de woorden « wetens en willens » die de woorden « deel uitmaakt » voorafgaan, impliceren dat de vervolgende partij moet aantonen dat de vervolgde persoon « een positieve instelling [.] met kennis van zaken » moet hebben (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-662/3, p. 6).

Zur Anwendung von Artikel 324ter § 1 ist ferner zu präzisieren, dass die Wörter « bewusst und absichtlich » vor dem Wort « angehört » beinhalten, dass die verfolgende Partei beweist, dass die verfolgte Person « eine positive Haltung in Kenntnis der Sachlage » hat (Parl. Dok., Senat, 1997-1998, Nr. 1-662/3, S. 6).


Er dient echter nog te worden opgemerkt dat, voor de toepassing van artikel 324ter, § 1, de woorden « wetens en willens » die de woorden « deel uitmaakt » voorafgaan, impliceren dat de vervolgende partij moet aantonen dat de vervolgde persoon « een positieve instelling [.] met kennis van zaken » moet hebben (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-662/3, p. 6).

Zur Anwendung von Artikel 324ter § 1 ist ferner zu präzisieren, dass die Wörter « bewusst und absichtlich » vor dem Wort « angehört » beinhalten, dass die verfolgende Partei beweist, dass die verfolgte Person « eine positive Haltung in Kenntnis der Sachlage » hat (Parl. Dok., Senat, 1997-1998, Nr. 1-662/3, S. 6).


Ofschoon in de Nederlandse tekst van het gewijzigde artikel 14 de woorden « administratieve handelingen » worden gebruikt (en niet « bestuurshandelingen »), kan uit de in de Franse tekst van dat artikel gehanteerde woorden « actes administratifs » niet worden afgeleid dat de wetgever afstand heeft willen doen van de beperkende interpretatie die de Raad van State gaf aan de woorden « actes administratifs » en « bestuurshandelingen » ...[+++]

Obwohl im niederländischen Text des abgeänderten Artikels 14 die Wörter « administratieve handelingen » verwendet werden (und nicht « bestuurshandelingen »), kann aus dem Begriff « actes administratifs » im französischen Text dieses Artikels nicht abgeleitet werden, dass der Gesetzgeber von der einschränkenden Auslegung der Begriffe « actes administratifs » und « bestuurshandelingen » durch den Staatsrat hätte abweichen wollen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden aan willen' ->

Date index: 2022-04-21
w