Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zeven baha'i-leiders fariba » (Néerlandais → Allemand) :

P. overwegende dat de vervolging van religieuze en etnische minderheden in Iran onverminderd aanhoudt; overwegende dat de zeven baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm, die sinds 2008 uitsluitend op grond van hun geloofsovertuiging vastzitten, in augustus op beschuldiging van propaganda tegen de staat en spionage tot 20 jaar gevangenisstraf zijn veroordeeld,

P. in der Erwägung, dass die Verfolgung religiöser und ethnischer Minderheiten in Iran unvermindert anhält; in der Erwägung, dass die sieben führenden Mitglieder der Glaubensgemeinschaft der Baha'i, Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli und Vahid Tizfahm, die seit 2008 bloß aufgrund ihrer religiösen Überzeugung in Haft sind, im August 2010 wegen Propaganda gegen den Staat und Spionage zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt wurden,


P. overwegende dat de vervolging van religieuze en etnische minderheden in Iran onverminderd aanhoudt; overwegende dat de zeven baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm, die sinds 2008 uitsluitend op grond van hun geloofsovertuiging vastzitten, in augustus op beschuldiging van propaganda tegen de staat en spionage tot 20 jaar gevangenisstraf zijn veroordeeld,

P. in der Erwägung, dass die Verfolgung religiöser und ethnischer Minderheiten in Iran unvermindert anhält; in der Erwägung, dass die sieben führenden Mitglieder der Glaubensgemeinschaft der Baha'i, Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli und Vahid Tizfahm, die seit 2008 bloß aufgrund ihrer religiösen Überzeugung in Haft sind, im August 2010 wegen Propaganda gegen den Staat und Spionage zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt wurden,


P. overwegende dat de vervolging van religieuze en etnische minderheden in Iran onverminderd aanhoudt; overwegende dat de zeven baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm, die sinds 2008 uitsluitend op grond van hun geloofsovertuiging vastzitten, in augustus op beschuldiging van propaganda tegen de staat en spionage tot 20 jaar gevangenisstraf zijn veroordeeld,

P. in der Erwägung, dass die Verfolgung religiöser und ethnischer Minderheiten in Iran unvermindert anhält; in der Erwägung, dass die sieben führenden Mitglieder der Glaubensgemeinschaft der Baha'i, Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli und Vahid Tizfahm, die seit 2008 bloß aufgrund ihrer religiösen Überzeugung in Haft sind, im August 2010 wegen Propaganda gegen den Staat und Spionage zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt wurden,


H. overwegende dat de vervolging van religieuze en etnische minderheden in Iran onverminderd aanhoudt; overwegende dat de zeven baha'i-leiders Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm die sinds 2008 uitsluitend op grond van hun geloofsovertuiging vastzitten, in augustus jl. op beschuldiging van propaganda tegen de staat en spionage tot 20 jaar gevangenisstraf zijn veroordeeld,

H. in der Erwägung, dass die Verfolgung religiöser und ethnischer Minderheiten in Iran unvermindert anhält; in der Erwägung, dass die sieben führenden Mitglieder der Glaubensgemeinschaft der Baha'i, Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli, und Vahid Tizfahm, die seit 2008 nur aufgrund ihrer religiösen Überzeugung in Haft sind, wegen Propaganda gegen den Staat und Spionage zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt wurden,


J. overwegende dat de Iraanse autoriteiten door blijven gaan met de vervolging van religieuze minderheden zoals baha'is en christenen, en op dit moment zeven baha'i-leiders, Behrouz Tavakkoli, Saeid Rezaie, Fariba Kamalabadi, Bahid Tizfahm, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi en Mahvash Sabet, gevangen houden, die elk tot 20 jaar gevangenisstraf zijn veroordeeld zonder dat er ooit enig bewijs tegen hen openbaar is gemaakt,

J. in der Erwägung, dass die iranischen staatlichen Stellen nach wie vor religiöse Minderheiten wie zum Beispiel die Baha'i und die Christen verfolgen, und derzeit sieben führende Mitglieder der Baha'i, nämlich Behrouz Tavakkoli, Saeid Rezaie, Fariba Kamalabadi, Bahid Tizfahm, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi und Mahvash Sabet in Haft halten, die alle zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt wurden, ohne dass jemals Beweise gegen sie vorgelegt wurde ...[+++]


De Europese Unie is ernstig bezorgd over de veroordeling tot 20 jaar gevangenschap van zeven Baha'i-leiders in Iran, en verlangt dat zij onmiddellijk in vrijheid worden gesteld.

Die Europäische Union ist äußerst besorgt darüber, dass sieben führende Vertreter der Baha'i in Iran zu 20 Jahren Haft verurteilt wurden, und fordert deren unverzügliche Frei­lassung.


De Europese Unie is ernstig bezorgd over de opening, vandaag, van het proces tegen zeven Baha'i-leiders in Iran, aangezien de aanklachten tegen hen ingegeven lijken te zijn door het feit dat zij tot een minderheidsgodsdienst behoren.

Die Europäische Union ist äußerst besorgt über den heute beginnenden Prozess gegen sieben führende Vertreter der Baha'i in Iran, da offenbar die Zugehörigkeit dieser Personen zu einer religiösen Minderheit der Beweggrund für die gegen sie erhobenen Anschuldigungen ist.


De EU uit haar diepe bezorgdheid over de ernstige aanklachten waarvoor zeven Baha'i-leiders in Iran terechtstaan.

Die EU bringt ihre tiefe Besorgnis angesichts der schweren Vorwürfe zum Ausdruck, die gegen sieben führende Vertreter der Bahá'i in Iran erhoben werden.


Verklaring van het voorzitterschap namens de Europese Unie over het proces met zeven Baha'i-leiders in Iran

Erklärung des Vorsitzes im Namen der Europäischen Union zum Prozess gegen sieben führende Vertreter der Baha'i in Iran


De Europese Unie herhaalt dat zij zich zorgen maakt over de situatie van zeven leden van de religieuze Baha'i-gemeenschap in Iran - Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naimi, Said Rezaei, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli en Vahid Tizfahm - die al meer dan een jaar worden vastgehouden en waartegen zware aanklachten zijn ingediend.

Die Europäische Union weist erneut auf ihre Besorgnis über die Lage von sieben Mitgliedern der Glaubensgemeinschaft der Bahai im Iran – Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naimi, Said Rezaei, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli und Vahid Tizfahm – hin, die nunmehr seit über einem Jahr inhaftiert sind und mit schweren Anklagen zu rechnen haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

zeven baha'i-leiders fariba ->

Date index: 2022-07-18
w