Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «22 april 1997 bevat » (Néerlandais → Allemand) :

De brief van 22 april 1997 bevat de bepalingen van het decreet van 14 mei 1956 zoals gewijzigd, en de in titel III van de ondernemingsovereenkomst vervatte voorwaarden voor de aan de Staat betaalde vergoeding.

Das Schreiben vom 22. April 1997 erwähnt die Bestimmungen des Dekrets vom 14. Mai 1956 in geänderter Fassung und die in Titel III des Werkvertrags festgelegten Bestimmungen für die an den Staat bezahlte Vergütung.


De brief van de minister van Economische Zaken van 22 december 1997 bevat geen afzonderlijk fiscaal besluit dat afwijkt van de wet van 1997, maar strekt ertoe de fiscale gevolgen ervan vast te stellen.

Das Schreiben des Ministers für Wirtschaft vom 22. Dezember 1997 enthält keine andere steuerliche Entscheidung als das Gesetz von 1997, dient aber dazu, dessen steuerliche Auswirkungen festzustellen.


14 APRIL 2016. - Besluit van de Regering tot aanwijzing van de leden van de examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap belast met de organisatie van de examens voor het verlenen van het brevet in verpleegkundige verzorging De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 54, § 1, gewijzigd bij de wet v ...[+++]

14. APRIL 2016 - Erlaß der Regierung zur Bestellung der Mitglieder des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Durchführung der Prüfungen für die Verleihung des Brevets in Krankenpflege Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 87 § 1, abgeändert durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993; Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, Artikel 54 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 13. Juni ...[+++]


17 DECEMBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 mei 2006 houdende benoeming van de leden van de examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap belast met de organisatie van het voorafgaande examen met het oog op de toegang tot het aanvullend secundair beroepsonderwijs, afdeling verpleging De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 april 2014; Gelet op het ...[+++]

17. DEZEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Ministererlasses vom 22. Mai 2006 zur Ernennung der Mitglieder des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Durchführung der Vorprüfung zwecks Zulassung zum ergänzenden berufsbildenden Sekundarunterricht: Abteilung Krankenpflege Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 19. April 2014; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 13. Juni 1997 ...[+++]


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 31 oktober 2014 in zake An Ruyters tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 december 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997 ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 31. Oktober 2014 in Sachen An Ruyters gegen die Flämische Region, dessen Ausfertigung am 10. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das niederländischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 42 § 2 Nr. 2 des flämischen Dekrets vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1996 in der durch Artikel 7 des Dekrets vom 8. Juli ...[+++]


Deze lijst bevat nuttige inlichtingen betreffende alle locaties waarvan de registratie door de bevoegde instanties of de nationale administraties van de lidstaten aan de Commissie is gemeld (tot en met 15 april 1997).

Dieses Verzeichnis enthält detaillierte Angaben über alle Standorte, die der Kommission durch die zuständigen Stellen oder Behörden der Mitgliedstaaten bis einschließlich 15. April 1997 mitgeteilt wurden.


Deze lijst bevat nuttige inlichtingen betreffende alle milieuverificateurs waarvan de registratie door de erkenningsinstanties van de lidstaten aan de Commissie is gemeld (tot en met 15 april 1997).

Diese Liste enthält detaillierte Angaben über die Umweltgutachter, deren Eintragung der Kommission von den Zulassungsstellen in den Mitgliedstaaten bis einschließlich 15. April 1997 mitgeteilt wurde.


Artikel 42, § 1, van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het in het derde lid, 2°, de woorden « personen van verschillend geslacht zijn en » bevat.

Artikel 42 § 1 der am 19. Dezember 1939 koordinierten Gesetze über die Familienzulagen für Arbeitnehmer verstösst in der durch den königlichen Erlass vom 21. April 1997 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er in Absatz 3 Nr. 2 die Worte « Personen unterschiedlichen Geschlechts » enthält.


Bij beschikking van 22 april 1997 heeft de voorzitter in functie, op verzoek van de Vlaamse Regering van 22 april 1997, de termijn voor het indienen van een memorie verlengd met zestien dagen.

Durch Anordnung vom 22. April 1997 hat der amtierende Vorsitzende, auf Antrag der Flämischen Regierung vom 22. April 1997, die für die Einreichung eines Schriftsatzes vorgesehene Frist um sechzehn Tage verlängert.


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 april 1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 april 1997, is beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 2 van de wet van 21 januari 1997 tot wijziging van artikel 195 van het Gerechtelijk Wetboek, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 1997, door C. Vaes, wonende te 3550 Heusden-Zolder, Heuvelstraat 53.

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 22. April 1997 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 24. April 1997 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob C. Vaes, wohnhaft in 3550 Heusden-Zolder, Heuvelstraat 53, Klage auf Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung von Artikel 2 des Gesetzes vom 21. Januar 1997 zur Abänderung von Artikel 195 vom Gerichtsgesetzbuches, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 15. März 1997.




D'autres ont cherché : brief van 22 april 1997 bevat     december     december 1997 bevat     april     juni     duitstalige gemeenschap belast     19 april     juli     in welk geval     15 april     lijst bevat     21 april     bevat     22 april     22 april 1997 bevat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'22 april 1997 bevat' ->

Date index: 2023-01-12
w