Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aandringen op naleving van eerder gesloten akkoorden " (Nederlands → Duits) :

Overeenkomstig artikel 34 van Verordening (EG) nr. 318/2006 wordt op de naleving van de volumeverbintenissen die voortvloeien uit de overeenkomstig artikel 300 van het Verdrag gesloten akkoorden toegezien op basis van de regeling inzake uitvoercertificaten.

Gemäß Artikel 34 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 wird die Einhaltung der Volumengrenzen, die sich aus den gemäß Artikel 300 EG-Vertrag geschlossenen Abkommen ergeben, auf der Grundlage der Ausfuhrlizenzen gewährleistet.


Het bewijs van de naleving van de duurzaamheidscriteria kan aan de « CWaPE » geleverd worden op basis van een vrijwillig verificatiesysteem dat door de Europese Commissie is goedgekeurd en in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt wordt of op basis van bi- of multilaterale akkoorden gesloten door de Europese Unie.

Gegenüber der CWaPE kann die Einhaltung der Nachhaltigkeitskriterien auf der Grundlage eines von der Europäischen Kommission gebilligten und im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten freiwilligen Uberprüfungssystems oder von bilateralen oder multilateralen Ubereinkünften, die von der Europäischen Union getroffen worden sind, nachgewiesen werden.


5. De naleving van de beperkingen die voortvloeien uit overeenkomstig artikel 300 van het Verdrag gesloten akkoorden, wordt gewaarborgd door middel van certificaten die voor de vastgestelde referentieperiodes worden verstrekt, aangevuld met het voor kleine exporteurs vastgestelde bedrag.

(5) Die Einhaltung der Beschränkungen, die durch die im Einklang mit Artikel 300 des Vertrags geschlossenen Abkommen eingeführt wurden, wird mit Hilfe von Bescheinigungen gewährleistet, die für die vorgesehenen Zeiträume ausgestellt werden, und in die der für die kleinen Ausführer vorgesehene Betrag eingetragen wird.


Mijnheer de Voorzitter, ik zou de Commissie willen vragen welk criterium - want ik weet dat hierover gesproken is tijdens de informele Raad van ministers van Buitenlandse Zaken - de Europese Commissie en de Raad - die helaas nog steeds afwezig is - zullen hanteren bij de hulpverlening van de Europese Unie aan Palestina, en of zij vasthouden - wat logisch zou zijn - aan de eis dat Hamas geweld afzweert en de staat Israël en de eerder gesloten ...[+++]akkoorden erkent.

Herr Präsident, da ich weiß, dass darüber im informellen Rat der Außenminister diskutiert wurde, möchte ich die Kommission fragen, wie die Europäische Kommission und der Rat, der leider immer noch abwesend ist, in Bezug auf die Hilfe der Europäischen Union für Palästina vorgehen will und ob sie, was logisch wäre, auf der Forderung bestehen wird, dass die Hamas der Gewalt abschwört und den Staat Israel und die vorangegangenen Abkommen anerkennt.


Deze overeenkomst is de zesde van een reeks bilaterale akkoorden tussen de EU en houtproducerende landen (eerder zijn overeenkomsten gesloten met Indonesië, de Centraal-Afrikaanse Republiek, Kameroen, de Republiek Congo en Ghana).

Es ist das sechste einer Reihe bilateraler Abkommen, die zwischen der EU und Holz erzeugenden Ländern ausgehandelt wurden (nach den Abkommen mit Indonesien, der Zentralafrikanischen Republik, Kamerun, der Republik Kongo und Ghana).


verzoekt de Commissie en de Raad voor de nodige financiële en technische bijstand te zorgen om de ontmanteling van niet voor verbetering vatbare kernreactoren in de kandidaatlanden te bespoedigen, waarbij met name de sociale en economische implicaties in acht moeten worden genomen; dringt in verband hiermee aan op een striktere aanpak bij het aandringen op naleving van eerder gesloten akkoorden inzake de sluitingsdata;

8. fordert die Kommission und den Rat auf, angemessene finanzielle und technische Hilfe bereitzustellen, um die Stillegung nicht nachrüstbarer Kernkraftwerke in den Bewerberländern voranzutreiben, insbesondere in Anbetracht der sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen; drängt in diesem Zusammenhang darauf, eine unnachgiebigere Haltung hinsichtlich der Einhaltung zuvor vereinbarter Stillegungsfristen einzunehmen;


Het blijft nog steeds onbegrijpelijk dat de EU voorwaarden stelt aan het herstel van de betrekkingen met de Palestijnse Autoriteit en hervatting van de financiële steun, zoals "de verplichting om geen geweld te gebruiken" - terwijl juist Israël met militair geweld Palestijnse gebieden bezet en de Palestijnse bevolking onderdrukt - , de "erkenning van Israël" - terwijl het in feite Israël is dat het recht van het Palestijnse volk op een zelfstandige en onafhankelijke staat niet erkent - en "eerbiediging van eerder gesloten verdragen en verplichtingen, waaronder de routekaart" - terwijl het juist I ...[+++]

Es bleibt unverständlich, dass die EU bisher die Wiederherstellung der Beziehungen zur palästinensischen Autonomiebehörde einschließlich der Wiederaufnahme der finanziellen Unterstützung an die Bedingung knüpft, dass diese sich zum Gewaltverzicht verpflichtet — wo es doch Israel ist, das palästinensische Gebiete militärisch besetzt hält und die palästinensische Bevölkerung unterdrückt —, dass sie Israel anerkennt — wo es doch in Wirklichkeit Israel ist, das das Recht des palästinensischen Volkes auf einen souveränen und unabhängigen Staat nicht anerkennt — und dass sie die früheren Abkommen und Verpflichtungen einschließlich der Road map beachtet — wo es doch Israel ist, das gegen ...[+++]


Overeenkomstig artikel 34 van Verordening (EG) nr. 318/2006 wordt op de naleving van de volumeverbintenissen die voortvloeien uit de overeenkomstig artikel 300 van het Verdrag gesloten akkoorden toegezien op basis van de regeling inzake uitvoercertificaten.

Gemäß Artikel 34 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 wird die Einhaltung der Volumengrenzen, die sich aus den gemäß Artikel 300 EG-Vertrag geschlossenen Abkommen ergeben, auf der Grundlage der Ausfuhrlizenzen gewährleistet.


de naleving in al hun onderdelen van de reeds tussen Israël en de Palestijnen gesloten akkoorden, en met name de wederzijdse erkenning van het beginsel van "twee volkeren, twee staten",

die Einhaltung der bereits bestehenden Abkommen zwischen Israelis und Palästinensern in allen ihren Bestandteilen und insbesondere die gegenseitige Anerkennung aufgrund des Prinzips „zwei Völker, zwei Staaten“,


Met uitzondering van een paar punten - zoals de noodzaak om op het wereldtoneel met één stem te spreken en de mogelijke instelling van een solidariteitsmechanisme om crises op te lossen - maken de genoemde maatregelen reeds deel uit van vigerende richtlijnen en van tijdens eerdere topbijeenkomsten gesloten akkoorden.

Mit Ausnahme einiger weniger Aspekte, wie dem Erfordernis, auf der Weltbühne mit einer Stimme zu sprechen und der möglichen Schaffung eines Solidaritätsinstruments zur Bewältigung von Krisen, sind die übrigen Maßnahmen bereits in mehreren bestehenden Richtlinien und Vereinbarungen vorangegangener Gipfel enthalten.


w