Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aantal fundamentele problemen waarmee » (Néerlandais → Allemand) :

Er kan lering uit deze evaluatie worden getrokken. Een aantal belangrijke problemen waarmee ENISA kampt lijken van structurele aard te zijn en voort te komen uit dubbelzinnigheden in de verordening en een tekort aan personeel.

Es gilt auch eine wichtige Lektion zu lernen, nämlich, dass einige der bedeutenden Schwierigkeiten, mit denen sich ENISA auseinander zu setzen hat, struktureller Natur zu sein scheinen und auf der Mehrdeutigkeit in der Interpretation ihrer Verordnung und auf dem nicht optimalen Niveau des der Agentur zur Verfügung stehenden Personalbestands beruhen.


In veel gevallen hebben deze fysische en biologische problemen, naarmate het aantal en de intensiteit van de menselijke activiteiten toenam, geleid tot de menselijke problemen waarmee de kustgebieden worden geconfronteerd of deze problemen verergerd, namelijk:

In vielen Fällen haben diese physikalischen und biologischen Probleme die Probleme der dort ansässigen Bevölkerung ausgelöst bzw. in dem Maße verstärkt, wie die Anzahl und die Intensität der Arten der Nutzung durch den Menschen zunimmt. Das sind insbesondere:


Er kunnen een aantal brede, ‘typische’ combinaties en reeksen van componenten van het flexizekerheidsbeleid worden vastgesteld waarmee de typische problemen waarmee landen op weg naar flexizekerheid te maken krijgen, kunnen worden aangepakt; die worden flexizekerheidstrajecten genoemd.

Es lässt sich eine Reihe von umfassenden, „typischen“ Verbindungen und Abfolgen der Flexicurity-Komponenten feststellen, mit denen man die typischen Herausforderungen angehen kann, mit denen die Länder auf dem Weg zur Flexicurity konfrontiert sind; diese werden Flexicurity-Optionen genannt.


*hoewel de huidige communautaire wetgeving en de jurisprudentie van het Hof van Justitie bijdragen tot de oplossing van een aantal problemen waarmee de Europese burgers worden geconfronteerd, zou nieuwe wetgeving de rechtszekerheid verhogen en het aantal klachten van burgers verminderen.

*Die geltenden Vorschriften des Gemeinschaftsrechts und die Entscheidungen des Europäischen Gerichtshofs ermöglichen zwar die Lösung einer Reihe von Problemen der europäischen Bürger, aber neue Rechtsvorschriften würden die Rechtssicherheit erhöhen und die Zahl der Bürgerbeschwerden mindern.


86. verzoekt de Commissie om binnen het kader voor het klimaat- en energiebeleid voor 2030 een energiestrategie voor het platteland uit te stippelen, met het oog op de analyse van een aantal specifieke problemen waarmee niet op het netwerk aangesloten energieverbruikers worden geconfronteerd, en een reeks beleidsaanbevelingen voor de lidstaten te formuleren;

86. fordert die Kommission auf, als Teil des Rahmens für die Klima- und Energiepolitik bis 2030 eine Energiestrategie für den ländlichen Raum auszuarbeiten, um einige der besonderen Probleme zu untersuchen, mit denen Energieverbraucher in netzfernen Gebieten konfrontiert sind, und den Mitgliedstaaten eine Reihe politischer Empfehlungen an die Hand zu geben;


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, mijns inziens dragen de verslagen die hier vandaag in de plenaire vergadering worden behandeld geen afdoende oplossing aan voor de fundamentele problemen waarmee het huidige systeem van de structuurfondsen kampt.

– Frau Präsidentin! Meiner Ansicht nach versäumen es diese Berichte, die dem Plenum heute vorliegen, sich mit den grundlegenden Problemen des aktuellen Systems der Strukturfondsvergabe zu beschäftigen.


Op basis hiervan heeft de Raad in mei 2006 zijn conclusies voorgelegd met betrekking tot een aantal fundamentele problemen waarmee de Europese indicator voor talenkennis te maken had.

Ausgehend davon hat der Rat im Mai 2006 seine Schlussfolgerungen zu einer Reihe grundlegender Probleme im Hinblick auf den Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz vorgelegt.


2. ziet het vertrouwen van consument en van het bedrijfsleven als de allereerste voorwaarden voor duurzame groei en werkgelegenheid in de EU; wijst erop dat een van de fundamentele problemen waarmee de Europese economie zich in de afgelopen jaren geconfronteerd zag een te geringe binnenlandse vraag was wegens een gebrek aan vertrouwen bij consument en investeerder; denkt dat een verantwoordelijke groei van de consumptie, in het kader van een beleid voor duurzame ontwikkeling, moet worden bevorderd door een passend beleid tot herstel van het vertrouwen en door verhoogde inko ...[+++]

2. vertritt die Ansicht, dass das Vertrauen der Verbraucher und der Unternehmen Vorbedingung für nachhaltiges Wachstum und Beschäftigung in der EU ist; weist darauf hin, dass eines der wesentlichen Probleme der europäischen Wirtschaft in den letzten Jahren in der unzureichenden Binnennachfrage bestand, die auf einen Mangel an Vertrauen der Verbraucher und Anleger zurückzuführen war; vertritt die Ansicht, dass ein verantwortungsbewusster Verbrauch im Rahmen einer Politik der nachhaltigen Entwicklung von der Förderung geeigneter Maßna ...[+++]


Commissaris, gedurende het democratische controleproces zijn we bovendien tegen een aantal fundamentele problemen aangelopen, problemen waarmee u ongetwijfeld ook in de Commissie worstelt.

Frau Kommissarin, während der demokratischen Prüfung stießen wir außerdem auf einige grundlegende Probleme, Probleme, mit denen Sie zweifellos auch in der Kommission zu kämpfen haben.


Een van de fundamentele problemen van de Commissie is het naar verhouding kleine aantal medewerkers dat zich met het beheer van de financiële middelen bezighoudt in vergelijking met soortgelijke beheerstructuren in de lidstaten of in internationale organisaties.

Eines der grundlegenden Probleme, mit denen die Kommission konfrontiert ist, ist das Verhältnis zwischen den zu verwaltenden Finanzmitteln und den verfügbaren personellen Ressourcen. Im Vergleich zur Personalausstattung ähnlicher Stellen in den Mitgliedstaaten oder in internationalen Organisationen [9] ist dieses Verhältnis sehr unausgewogen.


w