Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aantal gevallen van ziekte
Aantal incidente gevallen

Traduction de «aantal gevallen voorgedaan » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomst inzake beperking van het aantal gevallen van staatloosheid

Übereinkommen zur Verringerung der Fälle von Staatenlosigkeit




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie stelt vast dat er zich tussen 2008 en 2009 een significante stijging heeft voorgedaan van het aantal gevallen (+19 %) en vooral van het aantal werknemers (+61 %) en de uitbetaalde bedragen (+72 %), hetgeen kan worden toegeschreven aan de economische crisis.

Die Kommission stellt fest, dass es zwischen 2008 und 2009 zu einem signifikanten Anstieg der Fälle (+ 19 %) sowie vor allem der betroffenen Arbeitnehmer (+ 61 %) und der ausgezahlten Beträge (+ 72 %) gekommen ist, was auf die Wirtschaftskrise zurückzuführen sein dürfte.


Verantwoordelijke financiering op lange termijn: sinds 1997 heeft zich in bepaalde lidstaten een aantal gevallen voorgedaan van stelsels die over ontoereikende financiering beschikten om de verloren activa van beleggers te compenseren.

Langfristige und verantwortungsvolle Finanzierung: Seit 1997 gab es in den Mitgliedstaaten mehrere Fälle, in denen Systeme aufgrund unzureichender Finanzierung nicht in der Lage waren, Anleger für den Verlust ihrer Vermögenswerte zu entschädigen.


60. stelt vast dat zich ook in 2002 gevallen van fysiek geweld van racistische aard hebben voorgedaan, met name in Duitsland, Frankrijk en Nederland, en dat het aantal gevallen van verbaal geweld gericht tegen moslims is toegenomen, met name in de Duitse muziekwereld, alsook het aantal racistische berichten op internetsites en in de voetbalstadions in Italië;

60. stellt fest, dass die rassistische körperliche Gewaltanwendung im Jahr 2002 angehalten hat, insbesondere in Deutschland, Frankreich und den Niederlanden; stellt ferner fest, dass der verbale Rassismus gegen Muslime, insbesondere in der Musikszene in Deutschland, in rassistischen Botschaften auf Internetsites und im Zusammenhang mit Fußball in Italien wieder aufflammt;


60. stelt vast dat zich ook in 2002 gevallen van fysiek geweld van racistische aard hebben voorgedaan, met name in Duitsland, Frankrijk en Nederland, en dat het aantal gevallen van verbaal geweld gericht tegen moslims is toegenomen, met name in de Duitse muziekwereld, alsook het aantal racistische berichten op internetsites en in de voetbalstadions in Italië;

60. stellt fest, dass die rassistische körperliche Gewaltanwendung im Jahr 2002 angehalten hat, insbesondere in Deutschland, Frankreich und den Niederlanden; stellt ferner fest, dass der verbale Rassismus gegen Muslime, insbesondere in der Musikszene in Deutschland, in rassistischen Botschaften auf Internetsites und im Zusammenhang mit Fußball in Italien wieder aufflammt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
63. stelt vast dat zich ook in 2002 gevallen van fysiek geweld van racistische aard hebben voorgedaan, met name in Spanje en Frankrijk, en dat het aantal gevallen van verbaal geweld gericht tegen moslims is toegenomen, met name in de Duitse muziekwereld, in racistische berichten op internetsites en in de voetbalstadions in Italië;

63. stellt fest, dass die rassistische körperliche Gewaltanwendung im Jahr 2002 angehalten hat, insbesondere in Spanien und in Frankreich; stellt ferner fest, dass der verbale Rassismus gegen Muslime, insbesondere in der Musikszene in Deutschland, in rassistischen Botschaften auf Internet-Seiten und im Zusammenhang mit Fußball in Italien wieder aufflammt;


2. uit zijn bezorgdheid over het toenemende geweld in de aanloop naar de lokale verkiezingen en veroordeelt de drie politieke moorden (twee SRP-leden en een van het FUNCINPEC) alsmede het grote aantal gevallen van politieke bedreiging en intimidatie die zich in de afgelopen maanden hebben voorgedaan;

2. erklärt seine Besorgnis angesichts der zunehmenden Gewalt im Vorfeld der Kommunalwahlen und verurteilt die drei politischen Morde (zwei Mitglieder der Sam Rainsy-Partei und eines der Vereinten nationalen Front für ein unabhängiges, neutrales, friedliches und kooperatives Kambodscha) sowie die zahlreichen Fälle politischer Drohungen und Einschüchterungen in den letzten Monaten;


2. uit zijn bezorgdheid over het toenemende geweld in de aanloop naar de lokale verkiezingen en veroordeelt de drie politieke moorden (twee SRP-leden en een van het FUNCINPEC) alsmede het grote aantal gevallen van politieke bedreiging en intimidatie die zich in de afgelopen maanden hebben voorgedaan;

2. erklärt seine Besorgnis angesichts der zunehmenden Gewalt im Vorfeld der Kommunalwahlen und verurteilt die drei politischen Morde (zwei Mitglieder der Sam Rainsy-Partei und eines der Vereinten nationalen Front für ein unabhängiges, neutrales, friedliches und kooperatives Kambodscha) sowie die zahlreichen Fälle politischer Drohungen und Einschüchterungen in den letzten Monaten;


De Europese Unie spreekt haar diepe bezorgdheid uit over de gevechten die zich onlangs in de Kirgizische provincie Jalal-Abad hebben voorgedaan, en over de gewelddadige onderdrukking door de Kirgizische wetshandhavingdiensten van de demonstraties als steunbetuiging aan het, momenteel terechtstaande, Parlementslid Azimbek Beknazarov, waarbij ten minste vijf doden en een onbekend aantal gewonden zijn gevallen.

Die Europäische Union ist sehr besorgt über die jüngsten Auseinandersetzungen in der kirgisischen Provinz Jalal-Abad und die gewaltsame Unterdrückung der Demonstrationen zur Unterstützung des Herrn Abgeordneten Azimbek Beknazarov, gegen den derzeit ein Gerichtsverfahren anhängig ist, durch die kirgisischen Ordnungskräfte, bei denen es mindestens fünf Tote und eine unbekannte Anzahl von Verletzten gab.


Er heeft zich ook een aantal gevallen voorgedaan waarin de Commissie duidelijk heeft verklaard dat kapitaalinjecties door de Staat niet neerkwamen op steun omdat redelijkerwijs een passende beloning door middel van dividend of kapitaalaanwas kon worden verwacht (52).

Darüber hinaus hat die Kommission in etlichen Fällen deutlich gemacht, daß Kapitalzuführungen des Staates nicht als Beihilfen anzusehen waren, weil eine angemessene Verzinsung des Kapitals durch Dividenden oder Kapitalgewinne normalerweise erwartet werden konnte (53).


De tekst van de aanbeveling volgt hieronder (De bijlage, die een modelformulier bevat dat door de bevoegde autoriteiten van de Lid-Staten moet worden gebruikt bij Europese competitiewedstrijden voor de uitwisseling van informatie over de reis en het verblijf van voetbalvandalen, is hier niet overgenomen)". DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, GEZIEN de aanbeveling van de Raad van de Europese Unie van 30 november 1994 met betrekking tot informatie-uitwisseling bij grote manifestaties en bijeenkomsten ; GEZIEN het door het Verenigd Koninkrijk op 21 juni 1995 voorgelegde initiatief ; GEZIEN de conclusie van de Raad van de Europese Unie van 21 juni 1995 ; OVERWEGENDE dat er zich in een aantal ...[+++]

Der Wortlaut dieser Empfehlung wird nachstehend wiedergegeben (ohne den Anhang, der ein einheitliches Formblatt enthält, das von den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten bei einer europäischen Fußballveranstaltung für Informationen über Reisebewegungen und Unterbringung von potentiellen Fußballrowdies verwendet werden soll)". DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - GESTÜTZT AUF die am 30. November 1994 angenommene Empfehlung des Rates der Europäischen Union zum Informationsaustausch bei Großveranstaltungen, AUFGRUND der Initiative des Vereinigten Königreichs vom 21. Juni 1995, EINGEDENK der Schlußfolgerungen des Rates der Europäischen Unio ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aantal gevallen voorgedaan' ->

Date index: 2023-11-19
w