Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "altijd heeft samengewerkt " (Nederlands → Duits) :

Dankzij de prikvissen, maar ook dankzij de lokale bevolking die altijd heeft samengewerkt en elkaar door dik en dun heeft gesteund, heeft Carnikava sinds de 17e eeuw een reputatie opgebouwd die de gemeentegrenzen ver heeft overschreden.

Dank dieser Fische ist Carnikava seit dem 17. Jahrhundert weithin bekannt, wozu selbstverständlich auch die lokale Bevölkerung beitrug, die stets zusammenhielt und sich gegenseitig in guten und schlechten Zeiten unterstützte.


Het derde land heeft in het verleden altijd goed samengewerkt met de Gemeenschap en haar lidstaten;

Das Drittland ist für die gute Zusammenarbeit mit der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten bekannt.


Zoals altijd, pocht de Commissie dat ze nauw heeft samengewerkt met de werkgevers. Maar ze vergeet daarbij, zoals altijd, de werknemers. En die hadden haar misschien veel kunnen leren, in het bijzonder over de algemene deregulering van de transportsector, de sociale dumping en de weigering om bindende wetgeving op te stellen over de werkomstandigheden en opleidingen in de transportsector.

Wie gewohnt brüstet sich die Europäische Kommission damit, eng mit den Unternehmern zusammengearbeitet zu haben, und vergisst, ebenfalls wie gewohnt, die Arbeitnehmer, von denen sie einiges hätte lernen können, insbesondere über die umfassende Deregulierung des Beförderungssektors, das Sozialdumping, die Weigerung, verbindliche Vorschriften zu den Arbeitsbedingungen und der Ausbildung der Arbeitnehmer im Straßentransport zu verabschieden.


Zoals altijd, pocht de Commissie dat ze nauw heeft samengewerkt met de werkgevers. Maar ze vergeet daarbij, zoals altijd, de werknemers. En die hadden haar misschien veel kunnen leren, in het bijzonder over de algemene deregulering van de transportsector, de sociale dumping en de weigering om bindende wetgeving op te stellen over de werkomstandigheden en opleidingen in de transportsector.

Wie gewohnt brüstet sich die Europäische Kommission damit, eng mit den Unternehmern zusammengearbeitet zu haben, und vergisst, ebenfalls wie gewohnt, die Arbeitnehmer, von denen sie einiges hätte lernen können, insbesondere über die umfassende Deregulierung des Beförderungssektors, das Sozialdumping, die Weigerung, verbindliche Vorschriften zu den Arbeitsbedingungen und der Ausbildung der Arbeitnehmer im Straßentransport zu verabschieden.


In dit verband wil ik ook graag duidelijk zeggen dat de Raad zeer ontsteld was door de Aids-tragedie in Benghazi. We hebben de slachtoffers en hun familie meerdere malen ons oprechte medeleven uitgesproken. Bovendien heeft de Raad omwille van de solidariteit en de humanitaire hulp het HIV-actieplan en het internationale Benghazi-fonds met alle middelen gesteund, en daarbij altijd nauw samengewerkt met de Commissie en de internationale partners.

In diesem Zusammenhang möchte ich erklären, dass der Rat über die Aids-Tragödie in Benghazi sehr betroffen war und bei jeder Gelegenheit sein tiefes Mitgefühl mit den Opfern und ihren Familien zum Ausdruck gebracht hat. Zugleich möchte ich aber unterstreichen, dass der Rat den HIV-Aktionsplan und den Internationalen Benghazi-Fonds im Geiste der Solidarität und zu humanitären Zwecken mit allen Mitteln unterstützt hat, und dies immer in enger Abstimmung des Rates mit der Kommission und mit der Unterstützung internationaler Partner.


Ik wil echter eerst een woord van dank richten aan mijn collega’s in de Commissie internationale handel, aan alle schaduwrapporteurs en aan de Commissie, die zoals altijd weer uitstekend met mij en met alle andere collega’s heeft samengewerkt. Die dank gaat uiteraard ook in de richting van de Raad, de NGO’s, de think tanks, de vakbonden, de bedrijven en iedereen die bij dit verslag betrokken is geweest, waarbij ik mijn eigen fractie natuurlijk niet ongenoemd wil laten.

Ausdrücklich bedanken möchte ich mich bei meinen Kollegen im Ausschuss, bei allen Berichterstattern, bei allen Schattenberichterstattern, bei der Kommission, die wie immer exzellent mit mir und allen Kollegen zusammengearbeitet hat, aber natürlich auch beim Rat, bei den NGOs, den think tanks, den Gewerkschaften, bei den Unternehmen und allen, die mit daran beteiligt waren, sowie bei meiner eigenen Fraktion.


Van meet af aan en om de bovengenoemde motieven heeft het Europees Parlement beseft hoe belangrijk een gemeenschappelijk cultureel beleid is: het Parlement heeft altijd nauw samengewerkt met de Commissie bij het opzetten van cultuurondersteunende acties.

Von Anfang an und aus all den genannten Gründen hat das Europäische Parlament die Bedeutung einer gemeinschaftlichen Kulturpolitik erkannt: Es hat stets eng mit der Kommission bei der Konzeption von Aktionen zur Unterstützung der Kultur zusammengearbeitet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'altijd heeft samengewerkt' ->

Date index: 2023-05-05
w