Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «april 2002 aangezien » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verdrag tot oprichting van het Europees Bureau voor Communicatie (EBC) 's-Gravenhage op 23 juni 1993 zoals gewijzigd te Kopenhagen op 9 april 2002 | Verdrag tot oprichting van het Europees Bureau voor Radiocommunicatie (EBR)

Übereinkommen zur Gründung des Europäischen Büros für Funkangelegenheiten (ERO)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Overdracht van het beheer: in totaal zijn slechts vier van de negen maatregelen van het Sapard-programma ten uitvoer gelegd, aangezien deze maatregelen vielen onder het besluit tot overdracht van het beheer dat door de Commissie op 15 april 2002 werd genomen (Hopelijk zal de volledige tenuitvoerlegging van alle programmamaatregelen van start kunnen gaan met ingang van 1 juli 2003, met inbegrip van mogelijke programmawijzingen).

- Übertragung der Verwaltung der Finanzhilfe: Insgesamt wurden nur vier der neun Maßnahmen des SAPARD-Programms durchgeführt, da nur für sie die Entscheidung der Kommission über die Übertragung der Verwaltung der Finanzhilfe am 15. April 2002 erlassen worden war (Es darf davon ausgegangen werden, dass die vollständige Umsetzung aller Programmmaßnahmen nach Programmänderungen am 1. Juli 2003 anlaufen kann).


Deze richtlijn dient ter volledige aanvulling op Richtlijn 2011/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2011 inzake de voorkoming en bestrijding van mensenhandel en de bescherming van slachtoffers daarvan, en ter vervanging van Kaderbesluit 2002/629/JBZ van de Raad , aangezien bepaalde slachtoffers van mensenhandel ook kinderen zijn die het slachtoffer zijn geweest van seksueel misbruik of seksuele uitbuiting.

Die vorliegende Richtlinie sollte genau auf die Richtlinie 2011/36/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2011 zur Verhütung und Bekämpfung des Menschenhandels und zum Schutz seiner Opfer sowie zur Ersetzung des Rahmenbeschlusses 2002/629/JI des Rates abgestimmt sein, da einige Opfer des Menschenhandels auch Opfer sexuellen Missbrauchs oder sexueller Ausbeutung im Kindesalter sind.


(5 bis) Deze richtlijn dient een volledige aanvulling te vormen op Richtlijn 2011/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2011 inzake de voorkoming en bestrijding van mensenhandel en de bescherming van slachtoffers daarvan, en ter vervanging van Kaderbesluit 2002/629/JBZ, aangezien bepaalde slachtoffers van mensenhandel als minderjarige eveneens het slachtoffer zijn geweest van seksueel misbruik en seksuele uitbuiting.

(5a) Die vorliegende Richtlinie sollte genau auf die Richtlinie 2011/36/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2011 zur Verhütung und Bekämpfung des Menschenhandels und zum Schutz der Opfer, die an die Stelle des Rahmenbeschlusses 2002/629/JI tritt, abgestimmt sein, da einige Opfer des Menschenhandels als Kinder auch Opfer sexuellen Missbrauchs und sexueller Ausbeutung waren.


Wat betreft artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, betogen sommige verzoekende partijen voor de verwijzende rechter dat de bekrachtiging waarin dat artikel voorziet, volgens de wetgever zelf, niet diegene zou zijn waarin bij artikel 184 van de Grondwet is voorzien tegen 30 april 2002, aangezien zij geen betrekking heeft op de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten.

In bezug auf Artikel 131 des Programmgesetzes vom 30. Dezember 2001 führen gewisse vor dem Verweisungsrichter klagende Parteien an, die darin vorgesehene Bestätigung sei, wie der Gesetzgeber selbst einräume, nicht diejenige, die Artikel 184 der Verfassung für den 30. April 2002 vorgesehen habe, da sie sich nicht auf wesentliche Elemente des Statuts der Mitglieder der integrierten Polizeidienste beziehe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat betreft artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, betogen sommige verzoekende partijen voor de verwijzende rechter dat de bekrachtiging waarin dat artikel voorziet, volgens de wetgever zelf, niet diegene zou zijn waarin bij artikel 184 van de Grondwet was voorzien tegen 30 april 2002, aangezien zij geen betrekking heeft op de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten.

In bezug auf Artikel 131 des Programmgesetzes vom 30. Dezember 2001 führen gewisse vor dem Verweisungsrichter klagende Parteien an, die darin vorgesehene Bestätigung sei, wie der Gesetzgeber selbst einräume, nicht diejenige, die Artikel 184 der Verfassung für den 30. April 2002 vorgesehen habe, da sie sich nicht auf wesentliche Elemente des Statuts der Mitglieder der integrierten Polizeidienste beziehe.


Wat betreft artikel 131 van de programmawet van 30 december 2001, betogen sommige verzoekende partijen dat de bekrachtiging waarin dat artikel voorziet, volgens de wetgever zelf, niet diegene zou zijn waarin bij artikel 184 van de Grondwet was voorzien tegen 30 april 2002, aangezien zij geen betrekking heeft op de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de geïntegreerde politiediensten.

In bezug auf Artikel 131 des Programmgesetzes vom 30. Dezember 2001 führen gewisse klagende Parteien an, die darin vorgesehene Bestätigung sei, wie der Gesetzgeber selbst einräume, nicht diejenige, die Artikel 184 der Verfassung für den 30. April 2002 vorgesehen habe, da sie sich nicht auf wesentliche Elemente des Statuts der Mitglieder der integrierten Polizeidienste beziehe.


Aangezien de belastingplichtigen van de eerste categorie (A tot J), na de inwerkingtreding van de wet van 13 juli 1987, kijk- en luistergeld verschuldigd zijn vanaf 1 april 1988 en de belastingplichtigen van de tweede categorie (K tot Z) kijk- en luistergeld verschuldigd zijn vanaf 1 oktober 1988, is het redelijkerwijze verantwoord dat het nultarief waarin het bestreden decreet voorziet voor de eerste categorie op 1 april 2002 aanvangt en voor de tweede categorie op 1 okto ...[+++]

Da die Steuerpflichtigen der ersten Kategorie (A bis J) nach dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 13. Juli 1987 Rundfunk- und Fernsehgebühren ab dem 1. April 1988 und die Steuerpflichtigen der zweiten Kategorie (K bis Z) Rundfunk- und Fernsehgebühren ab dem 1. Oktober 1988 schuldeten, ist es vernünftigerweise gerechtfertigt, dass der Nulltarif, den das angefochtene Dekret vorsieht, für die erste Kategorie am 1. April 2002 beginnt und für die zweite Kategorie am 1. Oktober 2002.


Aangezien die beroepen zijn verworpen bij arrest nr. 72/2002 van 23 april 2002 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 mei 2002), is de zaak met rolnummer 1976 van de rol van het Hof geschrapt.

Da diese Klagen im Urteil Nr. 72/2002 vom 23hhhhqApril 2002 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 14hhhhqMai 2002) zurückgewiesen wurden, wurde die Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1976 aus dem Geschäftsverzeichnis des Hofes gestrichen.


De richtlijn is echter nog niet van kracht, aangezien de termijn voor omzetting 9 april 2002 is.

Die Bestimmungen der Richtlinie, für die der 9. April 2002 der Stichtag für die Umsetzung in einzelstaatliches Recht ist, sind daher noch nicht in Kraft.


Dat advies zou in het najaar 2002 moeten worden uitgebracht, aangezien het Parlement al een openbaar debat heeft gehouden in april, waaraan met name is deelgenomen door Commissievertegenwoordigers, nationale deskundigen en mensen uit het bedrijfsleven.

Diese Stellungnahme dürfte im Herbst 2002 erfolgen, nachdem im April bereits eine öffentliche Diskussion im Europäischen Parlament stattfand, an der insbesondere Vertreter der Kommission, nationale Sachverständige und Branchenvertreter teilnahmen.




D'autres ont cherché : april 2002 aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april 2002 aangezien' ->

Date index: 2024-05-24
w