Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aspecten en vandaag heeft rapporteur » (Néerlandais → Allemand) :

Met het invoeren van het verbod op het houden en gebruiken van dieren in circussen en rondreizende tentoonstellingen heeft de wetgever naar zijn oordeel niet alleen een symbolische, maar ook een logische beslissing genomen (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3104/003, p. 4) : « Daar waar circussen en rondreizende tentoonstellingen vroeger een enige kans waren om wilde dieren aan de mensen te tonen, is vandaag deze rol voorbijgestreefd. De maatschappij stelt hoge eisen aan het welzijn van dieren en de educatieve ...[+++]

Mit der Einführung des Verbots der Haltung und Nutzung von Tieren in Zirkussen und Wanderausstellungen hat der Gesetzgeber seines Erachtens nicht nur eine symbolische, sondern auch eine logische Entscheidung getroffen (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3104/003, S. 4): « Während Zirkusse und Wanderausstellungen früher die einzige Möglichkeit waren, den Menschen Wildtiere zu zeigen, ist diese Rolle heute überholt. Die Gesellschaft stellt hohe Anforderungen an das Wohlbefinden der Tiere, und die erzieherischen Aspekte werden nunmehr durc ...[+++]


Vandaag heeft de Europese Commissie haar goedkeuring gehecht aan een voorstel voor een verordening betreffende baissetransacties (short selling) en bepaalde aspecten van kredietverzuimswaps (credit default swaps).

Die Europäische Kommission nahm heute einen Vorschlag für eine Verordnung über Leerverkäufe und bestimmte Aspekte von Credit Default Swaps (CDS) an.


Ik ben me ervan bewust dat er mensen waren die twijfelden aan de bereidwilligheid van de lidstaten ten aanzien van specifieke aspecten en vandaag heeft rapporteur mevrouw Sanders-ten Holte al aangegeven dat wij zeer nauwlettend in de gaten zullen houden hoe de lidstaten zich ontwikkelen bij het in praktijk brengen van dit gemeenschappelijk Europees luchtruim.

Ich weiß genau, dass es Zweifel am Willen der Staaten bei konkreten Aspekten gab, und gerade heute hat die Berichterstatterin Frau Sanders-ten Holte darauf hingewiesen, dass wir genauestens beobachten werden, wie die Mitgliedstaaten der Union den einheitlichen Luftraum in die Praxis umsetzen.


Vandaag heeft de Europese Commissie aanmaningsbrieven gestuurd naar Estland, Griekenland, Letland, Luxemburg, Nederland, Polen, Portugal, Slovenië en Tsjechië in verband met een gebrekkige omzetting van Richtlijn 1999/44/EG betreffende bepaalde aspecten van de verkoop van en de garanties voor consumptiegoederen in hun nationale recht, aangezien de Commissie vermoedt dat de nationale wetgeving van die lidstaten niet aan de vereisten van de richtlijn voldoet.

Die Europäische Kommission hat heute Aufforderungsschreiben an Estland, Griechenland, Lettland, Luxemburg, die Niederlande, Polen, Portugal, Slowenien und die Tschechische Republik gerichtet wegen der unzureichenden Umsetzung der Richtlinie 1999/44/EG zu bestimmten Aspekten des Verbrauchsgüterkaufs und der Garantien für Verbrauchsgüter in nationales Recht. Die Kommission hat Bedenken, dass die nationalen Rechtsvorschriften der genannten Länder nicht zur Durchführung der Richtlinie ausreichen.


– (EL) Mevrouw de Voorzitter, ook ik ben verbaasd over het standpunt dat de Commissie vandaag heeft ingenomen. Ik respecteer haar antwoord wat het subsidiariteitsbeginsel betreft en ik ben het absoluut eens met haar specifieke aansporingen, maar daarmee wordt geen oplossing geboden voor het probleem inzake een collectief beleidsvoorstel van de kant van de Europese Commissie waarin rekening wordt gehouden met alle ...[+++]

- (EL) Frau Präsidentin, auch ich bin von dem Standpunkt überrascht, der von der Kommission heute hier zum Ausdruck gebracht wird. Natürlich respektieren wir die Antwort im Hinblick die Subsidiarität, und ich stimme mit den speziellen Forderungen voll überein. Damit wird jedoch nicht die Frage nach einem gemeinsamen politischen Vorschlag vonseiten der Europäischen Kommission, der sämtliche Aspekte von durch Erdbeben verursachten Katastrophen abdeckt, abdeckt.


Crisisbeheer is, zoals de rapporteur vandaag heeft gezegd en velen van u ook weten en erkennen, in de mode, en het zal in de toekomst ook een belangrijk onderwerp worden in alle andere sectoren van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, als gevolg van de ontmanteling van de interventiemaatregelen.

Wie die Berichterstatterin bereits bemerkte und wie auch viele von Ihnen wissen und einräumen, ist das Krisenmanagement ein Modethema und wird künftig für alle Sektoren der Gemeinsamen Agrarpolitik im Ergebnis des Abbaus von Interventionsmaßnahmen wichtig sein.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, het globale akkoord dat de rapporteur vandaag heeft voorgelegd, is een goed compromis. De belangrijkste amendementen van het Parlement zijn erin opgenomen, terwijl het op essentiële punten nog steeds in overeenstemming is met het Commissievoorstel.

Bei der heute vom Berichterstatter vorgestellten generellen Übereinkunft handelt es sich um einen guten Kompromiss, in den die wesentlichen Änderungsanträge des Europäischen Parlaments Eingang gefunden haben und der hinsichtlich der entscheidenden Fragen immer noch mit dem Kommissionsvorschlag im Einklang ist.


- (PT) Mijnheer de Voorzitter, waarde afgevaardigden, in de eerste plaats wil ik de rapporteur, de heer Joost Lagendijk, feliciteren met het uitstekende en bijzonder belangrijke verslag dat hij ons hier vandaag heeft voorgelegd.

– (PT) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Zunächst möchte ich den Berichterstatter, Herrn Abgeordneten Joost Lagendijk, zu dem ausgezeichneten und wichtigen Bericht beglückwünschen, den er uns vorgelegt hat.


Het Economisch en Sociaal Comité heeft vandaag, 23 april, tijdens zijn Voltallige Vergadering een advies goedgekeurd over "Problemen van het MKB bij grensoverschrijdende handelsbetrekkingen en conformiteitsbeoordelingsprocedures" (rapporteur: de heer MULLER, Groep diverse werkzaamheden, Luxemburg; co-rapporteur: de heer FOLIAS, Groep werkgevers, Griekenland).

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß (WSA) hat auf seiner Plenartagung am 23. April eine Stellungnahme zum Thema "KMU in Grenzregionen - Probleme bei grenzüberschreitenden Geschäftsbeziehungen unter spezieller Berücksichtigung der durch die Einhaltung technischer Normen bedingten Probleme" verabschiedet. Berichterstatter war Herr MULLER (Gruppe Verschiedene Interessen, Luxemburg); Mitberichterstatter Herr FOLIAS (Arbeitgebergruppe, Griechenland).


Vandaag heeft de heer Flynn in Brussel gezegd dat dit de eerste keer is dat de Commissie een algemeen standpunt over verschillende aspecten van de sociale dialoog op het niveau van de EU naar voren heeft gebracht.

Kommissionsmitglied Flynn betonte heute in seiner Ansprache in Brüssel, daß die Kommission hiermit erstmals in umfassender Weise einen Standpunkt zu den verschiedenen Aspekten des sozialen Dialogs auf EU-Ebene beziehe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aspecten en vandaag heeft rapporteur' ->

Date index: 2021-02-05
w