Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "badawi's advocaat onvoorwaardelijk " (Nederlands → Duits) :

3. roept de Saudische autoriteiten ertoe op Raif Badawi's advocaat onvoorwaardelijk vrij te laten, evenals alle mensenrechtenverdedigers en andere gewetensbezwaarden die uitsluitend zijn veroordeeld en gevangen gezet vanwege de uitoefening van hun recht op vrijheid van meningsuiting;

3. fordert die staatlichen Stellen Saudi-Arabiens auf, den Anwalt von Raif Badawi und alle Menschenrechtsverteidiger und weiteren politischen Häftlinge, die ausschließlich wegen der Ausübung ihres Rechts auf freie Meinungsäußerung festgenommen und verurteilt wurden, bedingungslos freizulassen;


D. overwegende dat op 6 juli 2014 Raif Badawi's advocaat, de vooraanstaande mensenrechtenverdediger Waleed Abu al-Khair, door de bijzondere correctionele rechtbank is veroordeeld tot 15 jaar gevangenisstraf en een daaropvolgend reisverbod van 15 jaar, na de oprichting van de mensenrechtenorganisatie „Monitor of Human Rights in Saudi Arabia”;

D. in der Erwägung, dass der Anwalt von Raif Badawi, der bekannte Menschenrechtsverteidiger Walid Abu al-Chair, am 6. Juli 2014 vom Sonderstrafgericht zu 15 Jahren Haft und einem auf die Haftstrafe folgenden 15-jährigen Reiseverbot verurteilt wurde, nachdem er die Menschenrechtsorganisation „Monitor of Human Rights in Saudi Arabia“ gegründet hatte;


D. overwegende dat op 6 juli 2014 Raif Badawi's advocaat, de vooraanstaande mensenrechtenverdediger Waleed Abu al-Khair, door de bijzondere correctionele rechtbank is veroordeeld tot 15 jaar gevangenisstraf en een daaropvolgend reisverbod van 15 jaar, na de oprichting van de mensenrechtenorganisatie "Monitor of Human Rights in Saudi Arabia";

D. in der Erwägung, dass der Anwalt von Raif Badawi, der bekannte Menschenrechtsverteidiger Walid Abu al-Chair, am 6. Juli 2014 vom Sonderstrafgericht zu 15 Jahren Haft und einem auf die Haftstrafe folgenden 15‑jährigen Reiseverbot verurteilt wurde, nachdem er die Menschenrechtsorganisation „Monitor of Human Rights in Saudi Arabia“ gegründet hatte;


1. veroordeelt ten sterkste de zweepslagen tegen Raif Badawi die het beschouwd als een wrede en schokkende daad van de Saudische autoriteiten ; roept de Saudische autoriteiten ertoe op de eventuele volgende zweepslagen tegen Raif Badawi niet uit te voeren en hem onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten, aangezien hij wordt beschouwd als een gewetensbezwaarde die uitsluitend is veroordeeld en gevangen gezet vanwege de uitoefening van zijn recht op vrijheid van meningsuiting; roept de Saudische autoriteiten ertoe op ervoor te zo ...[+++]

1. verurteilt die Auspeitschung von Raif Badawi mit aller Schärfe als eine grausame und schockierende Handlung der staatlichen Stellen Saudi-Arabiens; fordert die staatlichen Stellen Saudi-Arabiens auf, dafür zu sorgen, dass die gegen Raif Badawi verhängte Peitschstrafe nicht fortgesetzt wird, und ihn unverzüglich und ohne Bedingungen aus der Haft zu entlassen, da er als ein politischer Häftling angesehen wird, der ausschließlich wegen der Ausübung seines Rechts auf freie Meinungsäußerung festgenommen und verurteilt wurde; fordert die staatlichen Stellen Saudi-Arabiens auf, dafür zu sorgen, dass seine Verurteilung und die verhängte Str ...[+++]


Die doelstelling zou een onvoorwaardelijke of onbeperkte opheffing van het beroepsgeheim van de advocaat echter niet kunnen verantwoorden, daar de advocaten, om de in B.6.1 tot B.6.3 in herinnering gebrachte motieven, moeten worden onderscheiden van de overheden die zijn belast met het opsporen van de misdrijven.

Dieses Ziel kann jedoch nicht die bedingungslose oder unbegrenzte Aufhebung des Berufsgeheimnisses der Rechtsanwälte rechtfertigen, denn aus den in B.6.1 bis B.6.3 dargelegten Gründen müssen die Rechtsanwälte von den mit der Ermittlung der Straftaten beauftragten Behörden unterschieden werden.


6. dringt er bij de Iraanse regering op aan om volledig te hand te houden aan zijn wetboek voor de strafrechtelijke procedure en om aan alle personen een recht op een eerlijk proces toe te kennen, in het kader waarvan zij met name vanaf het begin van de gerechtelijke procedure toegang moeten krijgen tot een advocaat; dringt aan op de onvoorwaardelijke verstrekking van adequate medische bijstand aan gevangenen die in een slechte gezondheidstoestand verkeren;

6. fordert Iran auf, seine Strafprozessordnung uneingeschränkt zu achten und allen Personen das Recht auf ein faires Verfahren zuzugestehen, insbesondere, indem ihnen gestattet wird, bereits zu Beginn des Gerichtsverfahrens Zugang zu einem Anwalt zu erhalten; fordert nachdrücklich, dass Gefangene, die sich in einem schlechten Gesundheitszustand befinden, bedingungslos eine angemessene ärztliche Betreuung erhalten;


Het opheffen van het beroepsgeheim, zoals toegestaan in het huidige artikel 1675/8, tweede lid, Gerechtelijk Wetboek vormt wegens de absolute en onvoorwaardelijk aard ervan een buitenmaatse aantasting van de waarborg die het beroepsgeheim is voor de schuldenaar en zijn advocaat.

Die Aufhebung des Berufsgeheimnisses, die im vorliegenden Artikel 1675/8 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches erlaubt wird, stellt wegen ihrer absoluten und bedingungslosen Beschaffenheit eine aussergewöhnliche Beeinträchtigung der Garantie dar, die das Berufsgeheimnisses für den Schuldner und seinen Rechtsanwalt bietet.


Om te beginnen stelt de advocaat-generaal onder verwijzing naar de meest recente rechtspraak (C-162/00, Pokrzeptowicz-Meyer; arrest van 29 januari 2002) vast, dat het thans in het geding zijnde artikel 38, lid 1, van de associatieovereenkomst, dat discriminatie van Slowaakse werknemers verbiedt, wegens zijn duidelijke en onvoorwaardelijke bewoordingen rechtstreeks toepasselijk is, met andere woorden dat Slowaakse onderdanen zich daarop kunnen beroepen.

Zuerst stellt die Generalanwältin mit Verweis auf die jüngste Rechtsprechung (C-162/00; Pokrzeptowicz-Meyer; Urteil vom 29.01.2002) fest, dass aufgrund der Klarheit und Unbedingtheit des Verbotes der Benachteiligung der slowakischen Arbeitnehmer, die streitgegenständliche Regelung, nämlich Art. 38 Abs. 1 des Abkommens, unmittelbar anwendbar ist, d. h., dass sich slowakische Staatsangehörige auf sie berufen können.


In de hangende zaak-de Lasteyrie du Saillant [C-9/02] pleit de advocaat-generaal in zijn conclusie evenwel voor een 'onvoorwaardelijke' uitlegging van het vrije verkeer van personen in de sfeer van de inkomstenbelasting.

In der anhängigen Rechtssache "de Lasteyrie du Saillant" (C-9/02) plädiert der Generalanwalt jedoch für die uneingeschränkte Gültigkeit des Grundsatzes der Freizügigkeit im Bereich der persönlichen Einkommensteuer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

badawi's advocaat onvoorwaardelijk ->

Date index: 2024-05-15
w