Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «banen ondermijnen vooral geldt specifieke » (Néerlandais → Allemand) :

27. wijst erop dat, in termen van overheidsfinanciering, de Europese Unie belastingregelingen moet bevorderen, teneinde de oprichting van nieuwe bedrijven en technologische innovatie aan te moedigen; merkt op dat dit gepaard kan gaan met, onder meer, een verlaging van de belastingen die de efficiëntie en het scheppen van banen ondermijnen, vooral geldt specifieke sociale groepen zoals vrouwen, langdurig werklozen en ouderen;

27. weist darauf hin, dass die Europäische Union im Hinblick auf die staatliche Finanzierung Steuersysteme fördern muss, um die Schaffung von neuen Unternehmen und technologische Innovation zu fördern; stellt fest, dass dies unter anderem eine Senkung von für die Effizienz und die Schaffung von Arbeitsplätzen schädlichen Steuern bedingen könnte, insbesondere in Bezug auf bestimmte soziale Gruppen wie Frauen, Langzeitarbeitslose und ältere Menschen;


27. wijst erop dat, in termen van overheidsfinanciering, de Europese Unie belastingregelingen moet bevorderen, teneinde de oprichting van nieuwe bedrijven en technologische innovatie aan te moedigen; merkt op dat dit gepaard kan gaan met, onder meer, een verlaging van de belastingen die de efficiëntie en het scheppen van banen ondermijnen, vooral geldt specifieke sociale groepen zoals vrouwen, langdurig werklozen en ouderen;

27. weist darauf hin, dass die Europäische Union im Hinblick auf die staatliche Finanzierung Steuersysteme fördern muss, um die Schaffung von neuen Unternehmen und technologische Innovation zu fördern; stellt fest, dass dies unter anderem eine Senkung von für die Effizienz und die Schaffung von Arbeitsplätzen schädlichen Steuern bedingen könnte, insbesondere in Bezug auf bestimmte soziale Gruppen wie Frauen, Langzeitarbeitslose und ältere Menschen;


Dit geldt vooral voor de bevordering van de kwaliteit van het sociaal beleid, als bedoeld in deze agenda. De specifieke rol van de non-gouvernementele organisaties hierbij dient volledig te worden erkend.

Dies gilt insbesondere für die Förderung der Qualität der Sozialpolitik, wie in dieser Agenda definiert, bei der die spezielle Rolle der sozialen NRO voll anerkannt werden sollte.


7. wijst erop dat de werknemers uit deze sector over zeer specifieke vaardigheden beschikken die moeilijk in andere sectoren te benutten zijn, waardoor deze werknemers niet makkelijk een nieuwe baan vinden; betreurt het dat dit vooral geldt voor werknemers die tegen hun pensioen aanlopen (ca. 20% van de medewerkers van Lufthansa Technik) of die jarenlang voor deze werkgever hebben gewerkt;

7. weist darauf hin, dass die Erwerbsfähigen aus diesem Sektor über einige äußert spezifische Fertigkeiten verfügen, die nur schwer in anderen Branchen eingebracht werden können, wodurch es zunehmend schwieriger für sie geworden ist, einen neuen Arbeitsplatz zu finden; bedauert, dass dies umso mehr für die Arbeitnehmer gilt, die kurz vor der R ...[+++]


In de parlementaire voorbereiding van die bepaling wordt vermeld : « Deze bepaling voert in de kinderbijslagregeling voor werknemers een toeslag in, die specifiek verschuldigd is voor eenoudergezinnen wier inkomen lager ligt dan het maximumbedrag dat als voorwaarde geldt voor de toekenning van de sociale toeslagen. De toekenning van deze toeslag aan eenoudergezinnen is redelijk te verantwoorden, aangezien slechts één persoon instaat voor de opvoeding van het kind zonder de verschillende lasten ...[+++]

In den Vorarbeiten zu dieser Bestimmung wurde angeführt: « Mit dieser Bestimmung wird in die Regelung der Familienbeihilfen für Arbeitnehmer ein Zuschlag eingeführt, der spezifisch Ein-Elternteil-Familien gewährt wird, deren Einkünfte nicht höher sind als die Obergrenze, von der die Gewährung von Sozialzuschlägen abhängt. Die Gewährung dieses Zuschlags für Ein-Elternteil-Familien ist vernünftig gerechtfertigt, da eine einzige Person sich um die Erziehung des Kindes kümmert, ohne die verschiedenen, mit dieser Erziehung verbundenen Kosten mit einer Person teilen zu können, mit der sie verheiratet ist oder eine Bedarfsgem ...[+++]


Zoals reeds aangegeven, moet de nadruk dus nog meer worden gelegd op oordeelvorming over de naleving van fundamentele mensenrechten, de onaanvaardbare levensomstandigheden van vrouwen in de regio, de beperkte kansen op banen voor jongeren en de rol van het maatschappelijk middenveld in alle landen van de regio, maar vooral ook over de specifieke situatie in Fiji.

Die Einhaltung der Grundrechte, die inakzeptable Situation der Frauen in der Region, die begrenzten Beschäftigungsmöglichkeiten für junge Menschen, die Rolle der Zivilgesellschaft in sämtlichen Ländern sowie insbesondere die spezielle Situation in Fidschi müssen wie bereits erwähnt strikter bewertet werden.


27. wijst erop dat, in termen van overheidsfinanciering, de Europese Unie belastingregelingen moet bevorderen om de concurrentie in de mondiale economie te bevorderen, om de oprichting van nieuwe bedrijven en technologische innovatie aan te moedigen; merkt op dat dit gepaard gaat met, onder meer, een verlaging van de belastingen die de efficiëntie en het scheppen van banen ondermijnen, wat vooral geldt voor specifieke sociale groepen zoals vrouwen, langdurig werklozen en ouderen;

27. weist darauf hin, dass die Europäische Union im Hinblick auf die staatliche Finanzierung Steuersysteme fördern muss, die darauf ausgerichtet sind, den Wettbewerb in der Weltwirtschaft zu erleichtern, um die Schaffung von neuen Unternehmen und technologische Innovation zu fördern; stellt fest, dass dies unter anderem eine Senkung von für die Effizienz und die Schaffung von Arbeitsplätzen schädlichen Steuern bedingen könnte, insbesondere in Bezug auf bestimmte soziale Gruppen wie Frauen, Langzeitarbeitslose und ältere Menschen;


- het percentage onzekere banen zeer hoog lag, hetgeen blijkt uit een percentage van 12,9% van banen op basis van contracten van beperkte duur, een fenomeen dat vooral geldt voor Polen (19,4%), Portugal (20,6%) en Spanje (30,6%);

– sehr hoch ist die Zahl ungesicherter Arbeitsverhältnisse, was aus dem Anteil von 12,9% befristeter Beschäftigungsverhältnisse entnommen werden kann, die es vor allem in Polen (19,4%), Portugal (20,6%) und Spanien (30,6%) gibt;


Wanneer aan de hand van een gemodificeerde zuurvaste kleurmethode of een specifieke immuunkleuring de aanwezigheid van morfologisch op brucella gelijkende micro-organismen kan worden aangetoond in abortusmateriaal, vaginale secreties of melk, geldt dat als afdoende bewijs voor een besmetting met brucellae, vooral wanneer deze bevinding wordt ondersteund door de resultaten van serologische tests.

Die Diagnose gilt als gesichert, wenn durch modifizierte Färbung zum Nachweis der Säurefestigkeit oder durch immunspezifische Färbung Organismen der Brucella-Gattung in Abortmaterial, Vaginalsekret oder Milch nachgewiesen werden, besonders, wenn dieser Befund durch serologische Untersuchungen untermauert wird.


Dit geldt vooral voor de bevordering van de kwaliteit van het sociaal beleid, als bedoeld in deze agenda. De specifieke rol van de non-gouvernementele organisaties hierbij dient volledig te worden erkend.

Dies gilt insbesondere für die Förderung der Qualität der Sozialpolitik, wie in dieser Agenda definiert, bei der die spezielle Rolle der sozialen NRO voll anerkannt werden sollte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'banen ondermijnen vooral geldt specifieke' ->

Date index: 2022-03-17
w