Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «banesto » (Néerlandais → Allemand) :

Banesto had Sniace in 1987 en 1991, dus ruim vóór Fogasa-overeenkomst I, een paar kredietlijnen verleend tegen een rentevoet van 16 %, respectievelijk 18 % (conform de toenmalige marktvoorwaarden).

Banesto hatte SNIACE 1987 und 1991, das heißt deutlich vor dem Abschluss der FOGASA I-Vereinbarung Hypothekarkreditlinien zu Zinssätzen von 16 % bzw. 18 % (den damaligen Marktbedingungen) eingeräumt.


Uit het feit dat Banesto zijn hypothecaire rechten jegens Sniace niet heeft doen gelden blijkt veeleer dat Fogasa voorzichtig en verstandig handelde door, anders dan de particuliere schuldeiser Banesto, bij het sluiten van de herschikkingsovereenkomst na de aankondiging van surseance van betaling waarborgen te verkrijgen.

Die Tatsache, dass BANESTO seine Hypothekarkredite an SNIACE nicht vollstreckte, zeigt, dass der FOGASA vorsichtig und umsichtig handelte, als er die Umschuldungsvereinbarung schloss und – im Gegensatz zum privaten Gläubiger BANESTO – Garantien erlangte, als die Zahlungseinstellung bekannt gegeben wurde.


de situatie van de Banco Español de Crédito (hierna „Banesto” genoemd), een particuliere schuldeiser, in vergelijking tot die van het TGSS en die van Fogasa;

die Situation des privaten Gläubigers Banco Español de Crédito (nachstehend „Banesto“ genannt) im Vergleich zu der der TGSS und der des FOGASA;


Er zij dan ook op gewezen dat Sniace bij de surseanceverlening in 1992 ten minste twee schuldeisers had: Fogasa, waaraan de lonen verschuldigd waren die Sniace haar werknemers niet had kunnen betalen, en Banesto, vanwege de verleende kredieten, die Sniace nog niet volledig had terugbetaald.

Somit hatte SNIACE zum Zeitpunkt der Zahlungseinstellung von 1992 mindestens zwei Gläubiger: den FOGASA, dem SNIACE die Löhne und Gehälter schuldete, die es seinen Beschäftigten nicht hatte zahlen können, und BANESTO infolge der Kredite, die BANESTO SNIACE gewährt hatte und die SNIACE noch nicht vollständig zurückgezahlt hatte.


(45) De voorwaarden waren ook gunstig in vergelijking met die van de enige particuliere preferente schuldeiser, te weten Banesto Leasing SA. De Commissie is echter van mening dat de positie van Banesto Leasing SA en die van de preferente publieke schuldeisers niet met elkaar kunnen worden vergeleken en het argument volstaat niet om te bewijzen dat er geen sprake is van staatssteun in de overeenkomsten tussen Refractarios en de publieke schuldeisers.

(45) Die Bedingungen waren auch im Vergleich zu denjenigen des einzigen bevorrechtigten Privatgläubigers, Banesto Leasing SA, günstig. Die Kommission vertritt jedoch die Auffassung, dass die Positionen der Banesto Leasing SA und der bevorrechtigten öffentlichen Gläubiger nicht miteinander verglichen werden können und dass dieses Argument nicht ausreicht, um das Vorliegen einer staatlichen Beihilfe in den Vereinbarungen zwischen Refractarios und den öffentlichen Gläubigern auszuschließen.


Banesto vertegenwoordigt het eerste belangrijke geval in de banksector voor het beleid van de Commissie inzake staatssteun.

Banesto ist der erste wichtige Fall im Bankbereich, der unter die Politik der Kommission über staatliche Beihilfen fällt.


Banesto is een van de grootste Spaanse banken.

Banesto ist eine der größten spanischen Banken.


Het depositogarantiefonds gaf zijn eenparige goedkeuring aan het plan, dat het volgende omvatte: a) De inbreng van alle reserves en agio op aandelen en de vermindering van het aandelenkapitaal van de Bank ter compensatie van verliezen ten belope van 20 miljard PTA b) Een kapitaalverhoging ten belope van 180 miljard PTA door het depositogarantiefonds c) De aankoop en onmiddellijke wederverkoop aan Banesto van in waarde gedaalde activa door het depositogarantiefonds, met een verlies van 285 miljard PTA tegen nominale waarde d) Een lening met rentesubsidie van het depositogarantiefonds ten belope van 315 miljard PTA gedurende vier jaar, met ...[+++]

Der Einlagensicherungsfonds hat dem Plan uneingeschränkt zugestimmt. Dieser Plan beinhaltet: a) den Einsatz aller Reserven und Aktienagien und Senkung des Aktienkapitals der Bank, um Verluste in Höhe von 20 Mrd. PTA auszugleichen; b) eine Kapitalerhöhung in Höhe von 180 Mrd. PTA durch den Einlagensicherungsfonds; c) Erwerb und unmittelbarer Wiederverkauf im Wert geminderter Aktiva durch den Einlagensicherungsfonds zu ihrem Nominalwert mit einem Verlust von 285 Mrd. PTA; d) ein zinsvergünstigtes Darlehen des Einlagensicherungsfonds über einen Betrag von 315 Mrd. PTA mit vierjähriger Laufzeit, bei geschätzten Kosten von 41 Mrd. PTA für den Fonds für Zinsverluste; e) Neubesetzung des Vorstandsvorsitzes und Vorstands von ...[+++]


Aangezien particuliere banken vrij deelnemen aan het fonds, zij in meerderheid bijdragen tot de middelen van het fonds, zonder voorbehoud deelnemen aan het reddingsplan van Banesto, en voorts rekening houdend met het feit dat het hier om een eenmalige operatie gaat, en met de eenmalige oplossing van de steun, de snelle terugkeer van Banesto naar de particuliere markt, en tenslotte met het oog op de specifieke verantwoordelijkheden van de nationale toezichthoudende en monetaire autoriteiten, hier vertegenwoordigd door de Centrale Bank, voor de stabiliteit van de financiële markt, was de Commissie van mening dat de transactie geen staatsst ...[+++]

Angesichts der Tatsache, daß die Mitgliedschaft von Privatbanken im Fonds freiwillig ist, der größte Teil der Mittel des Fonds aus ihren Beiträgen aufgebracht wird, sowie ihrer vorbehaltlosen Beteiligung am Banesto- Sanierungsplan, der Förderung im Rahmen einer einmaligen Paketlösung, der raschen Rückkehr von Banesto an den Privatmarkt und schließlich der besonderen Verantwortlichkeiten der nationalen Aufsichts- und Währungsbehörden, die in diesem Zusammenhang von der Zentralbank vertreten werden, für die Stabilität der Finanzmärkte, ist die Kommission der Auffassung, daß die Transaktion keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 92 ...[+++]


De Commissie heeft de redding van Banesto getoetst aan de regels inzake staatssteun en is tot de conclusie gekomen dat de voor deze Spaanse bank getroffen financiële maatregelen niet onder artikel 92, lid 1, van het EEG-Verdrag vallen.

Die Kommission hat die Sanierung von Banesto im Lichte der Regeln über staatliche Beihilfen geprüft und ist zu dem Schluß gekommen, daß die finanziellen Maßnahmen, die zugunsten der spanischen Bank ergriffen wurden, nicht unter Artikel 92 Absatz 1 EWG-Vertrag fallen.




D'autres ont cherché : banesto     feit dat banesto     crédito hierna „banesto     weten banesto     wederverkoop aan banesto     reddingsplan van banesto     redding van banesto     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'banesto' ->

Date index: 2023-01-23
w