Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedenkt dat we jarenlang » (Néerlandais → Allemand) :

Dat betekent dat een consument die zich bedenkt, de goederen, om welke reden ook, mag retourneren.

Das bedeutet, dass Verbraucher die Ware in dieser Zeit ohne Angabe von Gründen zurückgeben können, wenn sie ihre Meinung ändern.


Dat betekent dat een consument die zich bedenkt de goederen, ongeacht de reden, mag retourneren.

Das bedeutet, dass Verbraucher die Ware in dieser Zeit ohne Angabe von Gründen zurückgeben können, wenn sie ihre Meinung ändern.


De vijf belangrijkste om te onthouden zijn het recht op transparante reclame, het recht op bepaalde precontractuele informatie zodat je makkelijk aanbiedingen kan vergelijken, het recht op een exemplaar van de overeenkomst nadat je getekend hebt, het recht om binnen 14 dagen van de overeenkomst af te zien wanneer je je bedenkt en -last but not least- het recht op terugbetaling na inhouding van een billijke vergoeding.

Die fünf wichtigsten sind: das Recht auf transparente Werbung; das Recht, bestimmte vorvertragliche Informationen zu erhalten, die Ihnen den Vergleich von Angeboten ermöglichen; das Recht, nach der Unterzeichnung eine Kopie des Kreditvertrags ausgehändigt zu bekommen; ein Widerrufsrecht innerhalb von 14 Tagen; das Recht auf eine vorzeitige Rückzahlung gegen eine angemessene Entschädigung.


Ik was jarenlang lid van de commissie grondwethervorming, de regionale- en kabelomroepautoriteit, de particuliere omroepautoriteit en het federale verkiezingsorgaan, en tevens was ik jarenlang voorzitter van de raad voor de gegevensbescherming.

Ich war jahrelang Mitglied der Grundrechtsreformkommission, der Regional- und Kabelrundfunkbehörde, der Privatrundfunkbehörde, der Bundeswahlbehörde sowie langjähriger Vorsitzender des Datenschutzrates.


De houding van de EU-autoriteiten kan helemaal niet door de beugel wanneer je bedenkt dat Duitsland en Frankrijk zich jarenlang niet aan de strikte criteria van Maastricht hebben gehouden omdat ze wisten dat dit in hun nationale belang was.

Die Position der EU-Behörden ist noch weniger akzeptabel, wenn man bedenkt, dass sowohl Deutschland als auch Frankreich die strengen Bedingungen von Maastricht nicht eingehalten haben, weil sie wussten, dass dies in ihrem nationalen Interesse liegt.


Het is mooi om te praten over actie tegen armoede, maar dat is zeker niet genoeg, vooral als je bedenkt dat we jarenlang heel veel hulp in Afrika hebben gepompt, zonder dat dit meteen tot buitengewoon positieve resultaten heeft geleid.

Es schön und gut, über die Aktion gegen Armut zu sprechen, aber das reicht natürlich nicht, vor allem wenn man bedenkt, dass wir Afrika über viele Jahre massiv unterstützt haben und das Ergebnis nicht immer sehr positiv war.


Zoals ik al eerder zei, zijn het geen absurde voorwaarden. Ze komen niet uit de lucht vallen, maar zijn het resultaat van jarenlange inspanningen, van jarenlange samenwerking, van jarenlange pogingen om samen met onze Palestijnse vrienden vooruitgang te boeken in het vredesproces.

Sie sind ja nicht abwegig, wie ich sagte, oder aus der Luft gegriffen, sondern das Ergebnis vieler Jahre Arbeit, einer gemeinsamen Arbeit, einer Arbeit mit unseren palästinensischen Freunden, um zu erreichen, dass der Prozess weiter vorankommt.


Als je bedenkt dat de Duitse regering bijvoorbeeld de oorlog in Tsjetsjenië en de grove schending van de mensenrechten in Rusland jarenlang heeft gebagatelliseerd of doodgezwegen en als je ziet welke functie de voormalige bondskanselier Schröder nu op zich heeft genomen, dan wordt de reden daarvoor al snel duidelijk.

Wenn man bedenkt, dass z. B. der Krieg in Tschetschenien und die Strangulierung der Menschenrechte in Russland von der Regierung in Deutschland jahrelang kleingeredet oder totgeschwiegen wurde, und wenn man sieht, was für eine Funktion der frühere Bundeskanzler Schröder jetzt übernommen hat, dann wird auch schnell deutlich, warum.


Dit besluit is des te minder aanvaardbaar als men bedenkt dat de huidige verdeling van de uitgaven voor het EOGFL-garantie reeds duidelijke onevenwichtigheden vertoont ten voordele van de continentale produkten ; er wordt namelijk 45,2 % van het totaal van de kredieten uitgetrokken voor de akkerbouwgewassen, die 9,9 % van de verhandelbare bruto produktie (VBP), vertegenwoordigen, terwijl voor de sector groenten en fruit, die 15,8 % van de VBP vertegenwoordigt, 4,6 % van de totale middelen wordt uitgetrokken.

Dieser Beschluß ist noch weniger akzeptabel, wenn man bedenkt, daß die derzeitige Aufteilung der Ausgaben des EAGFL-Garantie bereits eine offensichtliche Unausgewogenheit zugunsten der kontinentalen Erzeugnisse aufweist, zumal auf die Ackerkulturen, deren marktfähiger Rohertrag 9,9 % beträgt, 45,2 % der Gesamtausgaben entfallen, während im Sektor Obst und Gemüse einem marktfähigen Rohertrag von 15,8 % 4,6 % der Gesamtausgaben gegenüberstehen.


De verzwakking van de positie van de dienstensector is des te opmerkelijker als men bedenkt dat de technische mogelijkheden voor grensoverschrijdend verkeer dagelijks groter worden.

Die im Dienstleistungsverkehr festgestellte Rückläufigkeit ist umso erstaunlicher, als die technischen Möglichkeiten der grenzübergreifenden Kommunikation sich tagtäglich verbessern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedenkt dat we jarenlang' ->

Date index: 2023-09-14
w