Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedrijven die uitstekende resultaten hebben geboekt » (Néerlandais → Allemand) :

De prijs wordt uitgereikt aan bedrijven die uitstekende resultaten hebben geboekt bij de bestrijding van het verlies aan biodiversiteit en de ondersteuning van natuurlijke ecosystemen.

Eine Kategorie für Unternehmen, die herausragende Leistungen beim Aufhalten des Verlusts an Biodiversität und bei der Unterstützung von natürlichen Ökosystemen erbracht haben.


Om dit te bevorderen zal de Commissie de benchmarkingresultaten analyseren om daarin goede beleidspraktijken te identificeren, met inbegrip van de regionale beleidsaanpak van de lidstaten of andere landen die de beste resultaten hebben geboekt in termen van de indicatoren.

Um dies zu erleichtern, wird die Kommission die Ergebnisse des Leistungsvergleichs analysieren, um gute politische Praktiken aufzuzeigen, einschließlich der Regionalpolitik jener Mitgliedstaaten oder anderen Staaten, die im Hinblick auf die Indikatoren die besten Ergebnisse erzielt haben.


In deze jaarlijkse verslagen zal worden nagegaan welke inspanningen de lidstaten hebben geleverd om de integratie van de Roma te bevorderen en welke resultaten zij daarmee hebben geboekt.

In den jährlichen Berichten werden die mit Blick auf die Integration der Roma unternommenen Anstrengungen und erzielten Erfolge der Mitgliedstaaten bewertet.


De gegevens voor de mobiele sector geven daarentegen een gemengd beeld te zien, aangezien sommige bedrijven gegroeid zijn en andere nettoverliezen hebben geboekt.

Die Mobilfunkbranche zeigt jedoch ein uneinheitliches Bild; manche Unternehmen wachsen, bei anderen sinkt das Nettoeinkommen.


Met de gespecialiseerde structuren voor corruptiebestrijding lijkt men een aantal eerste resultaten te hebben geboekt, maar de aanpak van zaken op een hoger niveau en het ontwikkelen van operationele capaciteiten zullen een echte test vormen.

Das Modell kleiner Fachgruppen zur Bekämpfung von Korruption hat schon früh Ergebnisse gebracht, aber ob es sich auch bei Korruptionsfällen auf höherer Ebene bewährt und die Einsatzkapazitäten weiter ausgebaut werden, muss sich erst noch zeigen.


Het grootste aantal ingediende projecten viel onder de nieuwe categorie "biodiversiteit" en was afkomstig van bedrijven die uitstekende resultaten konden voorleggen wat betreft het behoud van biodiversiteit en de ondersteuning van natuurlijke ecosystemen.

Die höchste Zahl von Einreichungen findet sich in der neuen Kategorie „Biodiversität“ für Unternehmen, die herausragende Leistungen beim Aufhalten des Verlusts an Biodiversität und bei der Unterstützung von natürlichen Ökosystemen vorzeigen können.


In die conclusies staat dat de opleidingen die reeds zijn georganiseerd in het kader van het communau­taire mechanisme voor civiele bescherming uitstekende resultaten hebben opgeleverd en wordt de Commissie opgeroepen een Europese regeling voor de opleiding te ontwikkelen met een tweeledig doel: de opleidingen van de Gemeenschap te versterken en te diversifiëren en een netwerk van opleidingscentra op te zetten om de nationale opleidingen beter op elkaar te laten aansluiten.

In diesen Schlussfolgerungen wer­den die ausgezeichneten Ergebnisse der im Rahmen des Gemeinschaftsverfahrens für den Ka­tastrophenschutz bereits durchgeführten Ausbildungsmaßnahmen betont und wird die Kommission dazu aufgerufen, Vereinbarungen über europäische Schulungsmaßnahmen mit zweifacher Zielset­zung auszuarbeiten: Stärkung und Diversifizierung der Schulungsmaßnahmen der Gemeinschaft und Schaffung eines Netzes der Schulungszentren, damit die Konvergenz der nationalen Schu­lungsmaßnahmen gefördert wird.


Denemarken, Finland en Zweden zijn landen die mooie resultaten hebben geboekt op het gebied van actief ouder worden.

Dänemark, Finnland und Schweden können als vorbildlich in der Förderung des aktiven Alterns hervorgehoben werden.


(19) De bestaande voorbereidings- en onderhandelingsmechanismen voor de Wereldradiocommunicatieconferenties van de ITU hebben tot uitstekende resultaten geleid, dankzij de bereidwillige samenwerking in het kader van de CEPT, en de belangen van de Gemeenschap zijn bij de voorbereidingen in aanmerking genomen.

(19) Im Rahmen der bestehenden Vorbereitungs- und Verhandlungsverfahren für die Weltfunkkonferenzen der ITU wurden durch die freiwillige Zusammenarbeit innerhalb der CEPT ausgezeichnete Ergebnisse erzielt und die Interessen der Gemeinschaft bei den Vorbereitungen berücksichtigt.


In bepaalde sectoren (bijvoorbeeld machinebouw en chemische industrie in Brazilië, energie in India) hebben EU-bedrijven al aanzienlijke resultaten geboekt en er zouden nog veel meer voorbeelden kunnen worden gegeven.

Unter anderem konnten EU-Unternehmen in Bereichen wie Ausrüstungen und Chemie in Brasilien oder Energie in Indien – um nur diese zu nennen – bereits beachtliche Ergebnisse erzielen.


w