Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide overeenkomsten waardoor » (Néerlandais → Allemand) :

46. is verheugd over de overeenkomsten met Montenegro en Kroatië waardoor de burgers van beide landen die verdacht worden van deelname aan georganiseerde misdaad kunnen worden uitgeleverd en is tevens verheugd over de geplande besprekingen over de grensafbakening tussen Servië en Kroatië; moedigt de Servische regering aan vergelijkbare overeenkomsten te sluiten met andere buurlanden en is verheugd over stappen in deze richting door Servië en Montenegro; moedigt Servië aan door te gaan met het uitwisselen van inlichtingen en bewijzen ...[+++]

46. begrüßt die Abkommen mit Montenegro und Kroatien, welche die Auslieferung der Bürger dieser Staaten ermöglichen, die im Verdacht stehen, an Straftaten beteiligt gewesen zu sein, die der organisierten Kriminalität zuzurechnen sind, sowie die vorgesehenen Gespräche über die Festlegung der Grenzen zwischen Serbien und Kroatien; ermutigt die serbische Regierung, ähnliche Abkommen mit anderen Nachbarstaaten abzuschließen, und begrüßt die in dieser Hinsicht von Serbien und Montenegro ergriffenen Schritte; ermutigt Serbien, mit den benachbarten Ländern weiterhin Erkenntnisse und Beweismaterial zu grenzübergreifenden kriminellen Netzen aus ...[+++]


45. is verheugd over de overeenkomsten met Montenegro en Kroatië waardoor de burgers van beide landen die verdacht worden van deelname aan georganiseerde misdaad kunnen worden uitgeleverd en is tevens verheugd over de geplande besprekingen over de grensafbakening tussen Servië en Kroatië; moedigt de Servische regering aan vergelijkbare overeenkomsten te sluiten met andere buurlanden en is verheugd over stappen in deze richting door Servië en Montenegro; moedigt Servië aan door te gaan met het uitwisselen van inlichtingen en bewijzen ...[+++]

45. begrüßt die Abkommen mit Montenegro und Kroatien, welche die Auslieferung der Bürger dieser Staaten ermöglichen, die im Verdacht stehen, an Straftaten beteiligt gewesen zu sein, die der organisierten Kriminalität zuzurechnen sind, sowie die vorgesehenen Gespräche über die Festlegung der Grenzen zwischen Serbien und Kroatien; ermutigt die serbische Regierung, ähnliche Abkommen mit anderen Nachbarstaaten abzuschließen, und begrüßt die in dieser Hinsicht von Serbien und Montenegro ergriffenen Schritte; ermutigt Serbien, mit den benachbarten Ländern weiterhin Erkenntnisse und Beweismaterial zu grenzübergreifenden kriminellen Netzen aus ...[+++]


De Europese Unie roept beide partijen op het internationaal recht en de bestaande onderlinge overeenkomsten in acht te nemen, zich te onthouden van acties of verklaringen waardoor de situatie verder zou kunnen verslechteren, en stappen te zetten voor het vinden van oplossingen middels dialoog en mogelijke vertrouwenscheppende maatregelen, mede door steun te verlenen aan regionale organisaties.

Die Europäische Union ruft beide Seiten dazu auf, das Völker­recht und bestehende gegenseitige Übereinkünfte einzuhalten, sich jeglicher Handlung oder Erklärung zu enthalten, die zu einer weiteren Verschlechterung der Lage beitragen könnte, und im Wege des Dialogs und möglicher vertrauensbildender Maßnahmen, ein­schließlich mit Hilfe regionaler Gremien, auf eine Lösung hinzuarbeiten.


Ik ben blij dat ons Parlement heeft ingestemd aan het sluiten van deze overeenkomsten, waardoor de banden tussen onze beide continenten kunnen worden aangehaald.

Ich freue mich, dass unser Parlament sich für ihren Abschluss ausgesprochen hat und damit die Stärkung der Beziehungen zwischen unseren beiden Kontinenten ermöglicht.


Dergelijke overeenkomsten kunnen helpen vraag en aanbod op de arbeidsmarkt op elkaar af te stemmen, met name als het gaat om partnerschappen tussen de diensten voor arbeidsbemiddeling en de arbeidsmarktbureaus van beide partijen, waardoor snel kan worden ingespeeld op de behoeften aan arbeidskrachten van de betrokken EU-lidstaat.

Die Abkommen können dazu beitragen, das Angebot und die Nachfrage nach Arbeitskräften in Einklang zu bringen, insbesondere im Falle von Partnerschaften zwischen den Arbeitsvermittlungsdiensten und Arbeitsmarktagenturen auf beiden Seiten, und somit eine rasche Reaktion auf das Arbeitskräfteerfordernis des betreffenden EU-Mitgliedstaats ermöglichen.


Dergelijke overeenkomsten kunnen helpen vraag en aanbod op de arbeidsmarkt op elkaar af te stemmen, met name als het gaat om partnerschappen tussen de diensten voor arbeidsbemiddeling en de arbeidsmarktbureaus van beide partijen, waardoor snel kan worden ingespeeld op de behoeften aan arbeidskrachten van de betrokken EU-lidstaat.

Die Abkommen können dazu beitragen, das Angebot und die Nachfrage nach Arbeitskräften in Einklang zu bringen, insbesondere im Falle von Partnerschaften zwischen den Arbeitsvermittlungsdiensten und Arbeitsmarktagenturen auf beiden Seiten, und somit eine rasche Reaktion auf das Arbeitskräfteerfordernis des betreffenden EU-Mitgliedstaats ermöglichen.


In het kader van de begrotingsprocedure 2002 zijn er daarom waarschijnlijk extra kredieten nodig voor deze beide overeenkomsten, waardoor de jaarlijkse last voor de EU-begroting hoger zou uitvallen in vergelijking tot de voorgaande protocollen.

Dies kann im Rahmen des Haushaltsverfahrens für 2002 die Notwendigkeit zusätzlicher Mittel für diese beiden Abkommen und eine Zunahme der jährlichen Belastung für den EU-Haushalt gegenüber den vorherigen Protokollen nach sich ziehen.


In beide overeenkomsten wordt de lokale overheden belangrijke steun toegekend voor de instandhouding van hun visbestanden, terwijl hierin tevens wordt gepleit voor overeenkomsten tussen staten onderling met het oog op contracten van particulieren - wat van groot belang is bij overeenkomsten zoals die met Marokko, waarover de onderhandelingen op stapel staan. Verder wordt ervoor gepleit dat de Europese Unie de instelling van moderne controlesystemen ondersteunt, waardoor de pionie ...[+++]

Beide Abkommen gewähren den örtlichen Behörden eine wichtige Unterstützung zur Erhaltung ihrer eigenen Fischereiressourcen und sprechen sich darüber hinaus für die zwischenstaatlichen Abkommen zu Gunsten der privaten Abkommen aus – was bei Abkommen wie dem mit Marokko, das wir aushandeln wollen, von großer Bedeutung ist – sowie für den Beitrag der Europäischen Union zur Errichtung moderner Kontrollsysteme, was die Position der Europäischen Union zur Bestandserhaltung in allen Weltmeeren in Übereinstimmung mit ihrer internen Haltung in Bezug auf die Gemeinschaftsgewässer stärkt.


De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken kan evenwel met de verschillende maatschappijen voor openbaar vervoer op federaal dan wel gewestelijk niveau overeenkomsten afsluiten, waardoor het personeel van beide ministeries aan het loket van de betrokken maatschappij enkel zijn eigen bijdrage moet betalen bij aankoop of verlenging van het abonnement.

Jedoch kann der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der öffentliche Dienst gehört, mit den verschiedenen föderalen und regionalen öffentlichen Verkehrsgesellschaften Vereinbarungen abschliessen, damit das Personal beider Ministerien am Schalter der betroffenen Gesellschaft nur seinen eigenen Preisanteil beim Ankauf des Abonnements oder bei dessen Verlängerung zahlen kann.


w