Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide overeenkomsten waren " (Nederlands → Duits) :

14. neemt kennis van de gezamenlijke verklaring van de hoge vertegenwoordiger Catharine Ashton en de minister van Buitenlandse Zaken van de Russische Federatie Sergey Lavrov over de Israëlische militaire operatie tegen de schepen die op weg naar de Gaza-strook waren, roept beide partners die lid zijn van het Kwartet op om druk uit te oefenen op Israël ten einde een eind te maken aan de blokkade van Gaza, overeenkomsten na te leven, een einde te maken aan alle activiteiten in verband met nederzettingen en te beginnen met serieuze onder ...[+++]

14. nimmt die Gemeinsame Erklärung der Hohen Vertreterin Catherine Ashton und des Ministers für auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation Sergej Lawrow zu der israelischen Militäroperation gegen die Gaza-Flottille zur Kenntnis; fordert beide Partner als Mitglieder des Quartetts auf, Druck auf Israel auszuüben, damit es die Blockade von Gaza beendet, sich an die Verträge hält und jegliche Siedlungsaktivität einstellt sowie sich ernsthaft um eine Verhandlungslösung bemüht, die zu der Gründung eines unabhängigen, souveränen und lebensfähigen Staates Palästina führt;


7. is in beginsel ingenomen met het besluit van de Europese Raad over een strategie voor een duurzame ontwikkeling, maar betreurt dat deze besluiten niet altijd leiden tot een duidelijk standpunt van de Raad over concrete actieprogramma's en EU-wetgeving; wijst bijvoorbeeld op de resultaten van de recente bemiddelingen over grote stookinstallaties en nationale emissiegrenswaarden: beide overeenkomsten waren gebaseerd op de kleinste gemene deler en verschillende lidstaten, evenals Japan en de VS, hanteren nu reeds strengere normen;

7. begrüßt grundsätzlich den Beschluss des Europäischen Rates über eine Strategie für nachhaltige Entwicklung, bedauert jedoch, dass derartige Beschlüsse nicht immer zu einer eindeutigen Haltung des Rates bei konkreten Aktionsprogrammen und EU-Rechtsvorschriften führen; verweist z.B. auf die Ergebnisse der jüngsten Vermittlungen bei den Themen „Großfeuerungsanlagen“ und „nationale Emissionshöchstmengen“, bei denen man sich in beiden Fällen auf den kleinsten gemeinsamen Nenner geeinigt hat, während mehrere Mitgliedstaaten, zusammen mit Japan und den USA, bereits strengere Normen ...[+++]


doeltreffende en volledige toepassing van alle eerdere overeenkomsten en toezeggingen getekend door beide partijen, die gebaseerd waren op het beginsel "land voor vrede”,

die wirksame und vollständige Umsetzung aller früheren, von den beiden Parteien unterzeichneten Abkommen und Verpflichtungen, die sich auf den Grundsatz "Land für Frieden“ stützen;


doeltreffende en volledige toepassing van alle eerdere overeenkomsten en toezeggingen getekend door beide partijen, die gebaseerd waren op het beginsel "land voor vrede",

die wirksame und vollständige Umsetzung aller früheren, von den beiden Parteien unterzeichneten Abkommen und Verpflichtungen, die sich auf den Grundsatz „Land für Frieden“ stützen;


Deze twee overeenkomsten, die een kwalitatieve sprong voorwaarts in de betrekkingen met Latijns-Amerika betekenden, waren erop gericht een associatie tussen beide regio's tot stand te brengen, met als voornaamste pijlers: een permanente en geïnstitutionaliseerde politieke dialoog, een bredere en meer gediversifieerde samenwerking en - en dit was nieuw - een geleidelijke en wederzijdse liberalisering van de onderlinge handel.

Das letztendliche Ziel dieser Abkommen ist die Schaffung einer biregionalen Assoziation, die sich auf die Institutionalisierung eines ständigen politischen Dialogs, die Erweiterung und Diversifizierung der Zusammenarbeit und - als neues Element - die gegenseitige schrittweise Liberalisierung des Handelsverkehrs gründen soll.


Beide besluiten waren aanleiding tot publieke verontwaardiging, daar bleek dat de GATT-wetgeving kon worden gebruikt om nationale en internationale milieubeschermingswetgevingen en -overeenkomsten te ondermijnen, met name CITES, en de Overeenkomsten van Montreal en Bazel.

Die beiden Urteile führten zu einer öffentlichen Empörung, als deutlich wurde, daß man sich auf GATT-Recht berufen konnte, um sowohl nationale als auch internationale Umweltschutzvorschriften und -konventionen zu umgehen, insbesondere solche wie CITES, und die Konventionen von Montreal und Basel.


De overeenkomsten waren aanvankelijk beperkt tot het handelsverkeer en voorzagen in hoofdzaak in vrije toegang voor bepaalde industriële produkten en specifieke concessies voor bepaalde landbouwprodukten, maar werden in de jaren zeventig uitgebreid tot economische en financiële samenwerking die gericht was op economische ontwikkeling en het opzetten van samenwerkingsverbanden tussen de landen aan beide zijden van de Middellandse Zee.

Die Abkommen, die ursprünglich auf den Handel beschränkt waren und im wesentlichen den freien Zugang gewerblicher Waren und besondere Zugeständnisse für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse vorsahen, wurden in den siebziger Jahren mit dem Ziel erweitert, eine wirtschaftliche und finanzielle Zusammenarbeit anzubahnen, die die wirtschaftliche Entwicklung begleiten und entsprechende Verbindungen zwischen den beiden Ufern des Mittelmeers herstellen sollte.


De beide overeenkomsten vormen het sluitstuk van onderhandelingen die waren begonnen in april 2008.

Über die beiden Abkommen war seit April 2008 verhandelt worden.


Beide partijen waren het erover eens dat voor vrede in de regio op de eerste plaats de volledige tenuitvoerlegging nodig is van de bestaande overeenkomsten tussen Israël en de Palestijnen, met name de herschikking vanuit Hebron en de zones B en C, en een snelle hervatting van de onderhandelingen over de permanente status en nog onopgeloste vraagstukken als de definitieve status van Jeruzalem, de nederzettingen, de vluchtelingen en het recht op zelfbeschikking voor de Palestijnen met alle implicaties van dien.

Beide Seiten stimmten darin überein, daß Voraussetzung für den Frieden in der Region zunächst einmal die vollständige Durchführung der bestehenden Abkommen zwischen Israel und den Palästinensern ist, und zwar insbesondere in bezug auf den Abzug aus Hebron und die Vorkehrungen in den Zonen B und C sowie die dringende Wiederaufnahme der Verhandlungen über offene Fragen wie den endgültigen Status von Jerusalem, die Siedlungs- und die Flüchtlingspolitik sowie die Selbstbestimmung für die Palästinenser mit allen ihren Implikationen.


De heer Alvaro Briones, plaatsvervangend Minister van economie van Chili, leidde de delegatie van de Groep van Rio. 3. De hoofdpunten bij deze bijeenkomst waren een analyse van de structuur en de werking van de mechanismen voor de toegang tot de communautaire markt - inzonderheid het Stelsel van Algemene Preferenties (SAP) - de gevolgen van de praktische uitvoering van de Europese Interne Markt voor de handelsbetrekkingen tussen beide regio's, en de weerslag van de overeenkomsten waarover de Gemeens ...[+++]

Die Delegation der Rio-Gruppe wurde geleitet von Herrn Alvaro Briones, den chilenischen Stellvertretenden Wirtschaftsminister. 3. Das Treffen konzentrierte sich auf eine Analyse der Struktur und der Arbeitsweise der Zugangsmechanismen für den Gemeinschaftsmarkt - insbesondere das allgemeine Präferenzsystem (APS) -, auf die Auswirkungen der praktischen Umsetzung des europäischen Binnenmarktes auf die Handelsbeziehungen zwischen den beiden Regionen und auf den Einfluß der Abkommen, die die Gemeinschaft mit den osteuropäischen Ländern aushandelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide overeenkomsten waren' ->

Date index: 2023-07-16
w