Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bepalingen willen verbieden » (Néerlandais → Allemand) :

Indien de verzoekende partijen zich houden aan de bestreden bepalingen, kan hun niet de strafrechtelijke sanctie worden opgelegd die is verbonden aan het gedrag dat die bepalingen willen verbieden.

Wenn die klagenden Parteien die angefochtenen Bestimmungen einhalten, kann ihnen nicht die strafrechtliche Sanktion auferlegt werden, die mit dem Verhalten verbunden ist, das durch diese Bestimmungen verboten werden soll.


Een aantal bepalingen in het voorstel is erop gericht ongevallen en verontreiniging op zee beter te voorkomen via het opzetten van een telematicanetwerk voor de uitwisseling van informatie over schepen en gevaarlijke ladingen. Deze bepalingen zullen als rechtsgrond fungeren indien lidstaten schepen willen verbieden de haven in uitzonderlijke weersomstandigheden te verlaten wanneer daardoor de veiligheid of het milieu ernstig in het gedrang kunnen komen.

Die Richtlinie beinhaltet darüber hinaus eine Reihe von Bestimmungen, um Unfälle und Meeresverschmutzung durch die Errichtung eines Telematiknetzes für den Austausch von Informationen über Schiffe und gefährliche Ladungen besser vorzubeugen. Sie schafft die Rechtsgrundlage, aufgrund derer die Mitgliedstaaten bei schlechten Wetterbedingungen, die eine ernst zu nehmende Gefahr für die Sicherheit oder die Umwelt darstellen, Schiffen das Auslaufen verbieten können.


Uit de tekst zelf van de in het geding zijnde bepalingen blijkt dat de Franse Gemeenschap niet op een algemene manier de rechten heeft willen regelen die naast het collegegeld kunnen worden geheven, maar zich ertoe heeft beperkt, enerzijds (artikel 58), de heffing van die rechten te verbieden voor de in het derde lid van artikel 12, § 2, van de wet van 29 mei 1959 bedoelde studenten en, anderzijds (artikel 1), te verbieden dat, op ...[+++]

Eben aus dem Wortlaut der fraglichen Bestimmungen ergibt sich, dass die Französische Gemeinschaft nicht generell die Gebühren hat regeln wollen, die über die Studiengebühr hinaus erhoben werden können, sondern vielmehr sich darauf beschränkt hat, einerseits (Artikel 58) die Erhebung dieser Gebühren zu Lasten der in Absatz 3 von Artikel 12 § 2 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 genannten Studenten zu verbieten, und andererseits (Artikel 1) zu verbieten, dass in ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepalingen willen verbieden' ->

Date index: 2022-08-10
w