Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betaling
Betaling binnen de EU
Betaling binnen de Gemeenschap
Betaling binnen het Eurosysteem
Betaling per cheque of betaling per giro
Betaling per cheque of girale betaling
Betalingen binnen de Gemeenschappen
Eerlijke handelspraktijken
Eerlijkheid van de handelstransacties
Eerlijkheid van handelstransacties
Handelstransactie
Internationale betaling
Internationale verrekening
Ontvanger van de betaling
TARGET-systeem
TARGET2
Transactie binnen het Eurosysteem
Uitstel van betaling
Vereffening
Wijze van betaling

Traduction de «betaling bij handelstransacties » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
betaling per cheque of betaling per giro | betaling per cheque of girale betaling

bargeldlose Zahlung


eerlijkheid van handelstransacties

Redlichkeit der Handelsgeschäfte


betaling binnen de EU [ betaling binnen de Gemeenschap | betaling binnen het Eurosysteem | betalingen binnen de Gemeenschappen | TARGET2 | TARGET-systeem | transactie binnen het Eurosysteem ]

Innergemeinschaftlichen Zahlungsverkehr [ innergemeinschaftlicher Zahlungsverkehr | TARGET2 | Target-System | Transaktion innerhalb des Eurosystems ]


handelstransactie

Geschäftsvorgang | kommerzielle Transaktion


eerlijke handelspraktijken | eerlijkheid van de handelstransacties

lauterer Handel | Lauterkeit des Geschäftsverkehrs


betaling [ vereffening | wijze van betaling ]

Zahlung [ Zahlungsart ]








internationale betaling [ internationale verrekening ]

internationaler Zahlungsverkehr [ internationaler Zahlungsausgleich ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
de toegang van het mkb tot financiering vergemakkelijken en een juridisch en commercieel klimaat scheppen dat tijdige betaling bij handelstransacties bevordert.

Für die KMU soll der Zugang zu Finanzierungen erleichtert und ein rechtliches und wirtschaftliches Umfeld für mehr Zahlungsdisziplin im Geschäftsleben geschaffen werden.


VI De toegang van het mkb tot financiering vergemakkelijken en een juridisch en commercieel klimaat scheppen dat tijdige betaling bij handelstransacties bevordert

VI. Für die KMU soll der Zugang zu Finanzierungen erleichtert und ein rechtliches und wirtschaftliches Umfeld für mehr Zahlungsdisziplin im Geschäftsleben geschaffen werden.


- VI De EU en de lidstaten moeten de toegang van het mkb tot financiering, met name durfkapitaal, microkrediet en mezzaninefinanciering, vergemakkelijken en een juridisch en commercieel klimaat scheppen dat tijdige betaling bij handelstransacties bevordert.

- VI. Die EU und ihre Mitgliedstaaten sollten den Zugang der KMU zu Finanzierungen erleichtern, insbesondere zu Risikokapital, Kleinstkrediten und Mezzaninkapital, und sie sollten das rechtliche und geschäftliche Umfeld für eine größere Zahlungsdisziplin im Geschäftsleben schaffen.


Beginsel 6: | De toegang van het mkb tot financiering vergemakkelijken en een juridisch en commercieel klimaat scheppen dat tijdige betaling bij handelstransacties bevordert |

Grundsatz 6: | Für die KMU soll der Zugang zu Finanzierungen erleichtert und ein rechtliches und wirtschaftliches Umfeld für mehr Zahlungsdisziplin im Geschäftsleben geschaffen werden. |


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. verzoekt de lidstaten met klem de tenuitvoerlegging van de richtlijn betalingsachterstand te bespoedigen, aangezien de moeilijkheden die zijn vastgesteld bij de betaling van handelstransacties – tegen de achtergrond van een ernstige economische crisis – de financiële draagkracht van de MKB-bedrijven aanzienlijk hebben aangetast;

13. fordert die Mitgliedstaaten auf, die Umsetzung der Richtlinie über Zahlungsverzug zu beschleunigen, da bei den Zahlungen für Handelstransaktionen – mitten in der schweren Wirtschaftskrise – Schwierigkeiten auftreten, die die wirtschaftliche Nachhaltigkeit von KMU erheblich beeinträchtigen;


In haar mededeling van 25 juni 2008„ „Denk eerst klein” — Een „Small Business Act” voor Europa” heeft de Commissie benadrukt dat de toegang van het midden- en kleinbedrijf/kleine en middelgrote ondernemingen (het mkb/kmo’s) tot financiering moet worden vergemakkelijkt en dat een juridisch en commercieel klimaat moet worden geschapen dat tijdige betaling bij handelstransacties bevordert.

In ihrer Mitteilung vom 25. Juni 2008 mit dem Titel „Vorfahrt für KMU in Europa — Der ‚Small Business Act‘ für Europa“ betonte die Kommission, dass für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) der Zugang zu Finanzierungen erleichtert und ein rechtliches und wirtschaftliches Umfeld für mehr Zahlungsdisziplin im Geschäftsleben geschaffen werden sollte.


– (PT) Late betaling van handelstransacties, of dit nu tussen bedrijven onderling of tussen bedrijven en publieke instellingen plaatsvindt, is de oorzaak van cashflowproblemen in het midden- en kleinbedrijf (MKB), iets wat op zijn beurt vaak weer bijdraagt aan verdere vertragingen in betalingen, en zo wordt een vicieuze cirkel in gang gezet die moeilijk te doorbreken is.

– (PT) Der Zahlungsverzug bei Handelsgeschäften, ob zwischen Unternehmen oder zwischen Unternehmen und öffentlichen Stellen, ist verantwortlich für Probleme beim Cashflow in Klein- und Mittelbetrieben und trägt damit zu weiteren Zahlungsverzögerungen bei, wodurch ein Teufelskreis in Gang kommt, dem schwer entgegenzuwirken ist.


– (PL) Voor het goed functioneren van de Europese economieën is snelle betaling van handelstransacties een prioriteit.

– (PL) Zahlungsbedingungen sind im Geschäftsverkehr ein sehr wichtiges Thema für das reibungslose Funktionieren der europäischen Volkswirtschaften.


Deze bepalingen zouden in de eerste plaats betrekking moeten hebben op kwesties als de eigendomsoverdracht in ondernemingen (met name in het geval van ziekte of pensionering van de eigenaar) en de harmonisatie van de termijnen voor de betaling van handelstransacties (om een kredietcrisis te vermijden).

Diese sollten insbesondere Themen wie den Eigentumsübergang in Unternehmen (speziell im Fall der Krankheit oder der Pensionierung des Eigentümers) und harmonisierte Fristen für die Bezahlung von Transaktionen (zur Vermeidung von „Kreditklemmen“ abdecken.


6. De toegang van het MKB tot financiering vergemakkelijken en een juridisch en commercieel klimaat scheppen dat tijdige betaling bij handelstransacties bevordert;

6. Für die KMU soll der Zugang zu Finanzierungen erleichtert und ein rechtliches und wirtschaftliches Umfeld für mehr Zahlungsdisziplin im Geschäftsleben geschaffen werden.


w