Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betrokken ondernemingen schriftelijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
om onnodig nadeel voor de bij deze handel betrokken ondernemingen te voorkomen

zur Vermeidung übermässiger Schwierigkeiten für die an diesem Warenverkehr beteiligten Handelsunternehmen


geografisch bereik van de activiteit van de betrokken ondernemingen

geographische Ausdehnung der Tätigkeit der beteiligten Unternehmen


het voordeel aan deze afwijking verbonden voor de betrokken ondernemingen tenietdoen

diese Verguenstigung gegenueber den betreffenden Unternehmen aufheben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een mededeling van punten van bezwaar is een formele stap in een onderzoek, waarbij de Commissie de betrokken ondernemingen schriftelijk in kennis stelt van de bezwaren die zij tegen hen opwerpt.

Mit der Mitteilung der Beschwerdepunkte setzt die Kommission die Beteiligten auf schriftlichem Wege förmlich über ihre wettbewerbsrechtlichen Bedenken in Kenntnis.


In deze mededeling Commissie deelt de betrokken partijen schriftelijk mee op welke punten zij bezwaren tegen hen heeft. De ondernemingen kunnen daarna de documenten in het onderzoeksdossier van de Commissie inzien en schriftelijk reageren. Ook kunnen zij om een hoorzitting vragen waar zij hun opmerkingen over de zaak kunnen uiteenzetten voor vertegenwoordigers van de Commissie en de nationale mededingingsautoriteiten.

Mit dieser Mitteilung setzt die Kommission die Parteien schriftlich von den gegen sie vorliegenden Beschwerdepunkten in Kenntnis. Die Unternehmen können daraufhin die Unterlagen in der Kommissionsakte einsehen, schriftlich Stellung nehmen und eine mündliche Anhörung beantragen, um vor Vertretern der Kommission und der nationalen Wettbewerbsbehörden ihre Position darzulegen.


De betrokken ondernemingen zijn er schriftelijk van in kennis gesteld dat overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening onder deze omstandigheden gebruik moet worden gemaakt van de beschikbare gegevens.

Die betroffenen Unternehmen wurden ordnungsgemäß schriftlich darüber informiert, dass unter diesen Umständen nach Artikel 18 der Grundverordnung die verfügbaren Informationen zugrunde gelegt werden müssen.


3. De hoeveelheid suiker die in het kader van een loonwerkovereenkomst door een onderneming (hierna „verwerker” genoemd) is geproduceerd voor rekening van een andere onderneming (hierna „lastgever” genoemd) wordt, mits de twee betrokken ondernemingen daartoe een schriftelijke, naar behoren ondertekende aanvraag tot de betrokken lidstaat richten, als productie van de lastgever beschouwd, indien een van de volgende voorwaarden is vervuld:

(3) Die Zuckermenge, die von einem Unternehmen — nachfolgend „Verarbeiter“ genannt — im Rahmen eines Werkvertrags im Auftrag eines anderen Unternehmens — nachfolgend „Auftraggeber“ genannt — erzeugt wird, ist auf schriftlichen, an den betreffenden Mitgliedstaat gerichteten und von den beiden beteiligten Unternehmen ordnungsgemäß unterzeichneten Antrag hin als Erzeugung des Auftragsgebers zu betrachten, wenn eine der folgenden Bedin ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Alvorens beschikkingen op grond van de artikelen 13 en 15 te geven, stelt de Commissie de betrokken ondernemingen en ondernemersverenigingen in de gelegenheid schriftelijk hun standpunt mee te delen betreffende de punten van bezwaar welke de Commissie in aanmerking neemt of heeft genomen, en desgevraagd, te worden gehoord.

(1) Vor Entscheidungen gemäß den Artikeln 13 und 15 richtet die Kommission eine Mitteilung der Beschwerdepunkte an die betroffenen Unternehmen oder Unternehmensvereinigungen und gibt diesen Gelegenheit, schriftlich oder auf Wunsch in einer mündlichen Anhörung dazu Stellung zu nehmen.


3. De hoeveelheid suiker die in het kader van een loonwerkovereenkomst door een onderneming (hierna „verwerker” genoemd) is geproduceerd voor rekening van een andere onderneming (hierna „lastgever” genoemd) wordt, mits de twee betrokken ondernemingen daartoe een schriftelijke, naar behoren ondertekende aanvraag tot de betrokken lidstaat richten, als productie van de lastgever beschouwd, indien een van de volgende voorwaarden is vervuld:

(3) Die Zuckermenge, die von einem Unternehmen — nachfolgend „Verarbeiter“ genannt — im Rahmen eines Werkvertrags im Auftrag eines anderen Unternehmens — nachfolgend „Auftraggeber“ genannt — erzeugt wird, ist auf schriftlichen, an den betreffenden Mitgliedstaat gerichteten und von den beiden beteiligten Unternehmen ordnungsgemäß unterzeichneten Antrag hin als Erzeugung des Auftragsgebers zu betrachten, wenn eine der folgenden Bedin ...[+++]


(EN) Ten aanzien van de vraag of de betrokkenheid van "ΕΛΑΝΕΤ" (ELANET) bij de beoordeling van aanvragen voor bepaalde gecofinancierde staatssteunmaatregelen in overeenstemming is met de communautaire voorschriften en de procedure voor de beoordeling van dergelijke aanvragen, heeft de Commissie de geachte afgevaardigde in haar antwoorden op zijn schriftelijke vragen E-5710/06 en E-1269/07 reeds medegedeeld dat particuliere ondernemingen betrokken kunnen zi ...[+++]

Zur der Frage, ob die Einbeziehung von „ΕΛΑΝΕΤ“ (ELANET) in die Beurteilung von Anträgen für bestimmte kofinanzierte staatliche Beihilfemaßnahmen mit den Gemeinschaftsvorschriften vereinbar ist, hat die Kommission in ihrer Antwort auf die schriftlichen Anfragen E-5710/06 und E-1269/07 des Herrn Abgeordneten schon erläutert, dass private Firmen in die Umsetzung kofinanzierter Arbeiten, vor allem staatlicher Beihilfemaßnahmen, eingebunden werden können.


De wijze waarop deze verificaties zullen worden uitgevoerd en de draagwijdte ervan, zullen door de Commissie worden vastgesteld overeenkomstig de behoeften van het onderzoek, en deze verificaties kunnen bestaan in niet alleen schriftelijke verzoeken om inlichtingen, maar ook direct contact met de betrokken ondernemingen en derden.

Art und Umfang dieser Ermittlungen, die nicht nur schriftliche Auskunftsersuchen sondern auch direkte Kontakte mit den Beteiligten und Dritten umfassen können, werden von der Kommission entsprechend den Erfordernissen der Untersuchung festgelegt werden.


(2) De Commissie heeft de betrokken ondernemingen, de vertegenwoordigers van Japan en de indieners van de klacht hiervan in kennis gesteld en de rechtstreeks belanghebbende partijen de gelegenheid geboden om hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en dit desgevraagd mondeling toe te lichten.

(2) Die Kommission unterrichtete davon die betroffenen Unternehmen, die Vertreter Japans und die Antragsteller und gab den unmittelbar betroffenen Parteien Gelegenheit, ihren Standpunkt schriftlich darzulegen und eine Anhörung zu beantragen.


(3) Alle betrokken ondernemingen en de klagers hebben hun standpunt schriftelijk bekendgemaakt en zijn op hun verzoek door de Commissie gehoord.

(3) Alle betroffenen Unternehmen und die Antragsteller legten ihren Standpunkt schriftlich dar und stellten bei der Kommission einen Antrag auf Anhörung, dem stattgegeben wurde.




D'autres ont cherché : betrokken ondernemingen schriftelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrokken ondernemingen schriftelijk' ->

Date index: 2024-09-18
w