Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewijs
Bewijslast
Omkering van de bewijslast
Verlichting van de bewijslast
Verschuiving van de bewijslast

Traduction de «bewijslast dient » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




verlichting van de bewijslast

Erleichterung der Beweislast


bewijs [ bewijslast ]

Rechtsbeweis [ Beweis | Beweislast ]


verschuiving van de bewijslast

Verlagerung der Beweislast


omkering van de bewijslast

Beweislastumkehr | Beweisumkehr


bewijslast

Beweismaß | Maßstab bei der Beweiswürdigung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dit is echter alleen het geval wanneer de rechterlijke instantie of het orgaan waarbij het beroep is ingesteld, de bewijslast dienaangaande niet naar de verzoeker verlegt, maar uitspraak doet op basis van, in voorkomend geval, het door de opdrachtgever of de bevoegde autoriteiten verstrekte bewijsmateriaal en meer algemeen op basis van alle stukken in het overgelegde dossier. Daarbij moet met name rekening worden gehouden met de ernst van de aangevoerde fout en dient in het bijzonder te worden nagegaan of het betrokken publiek ten gev ...[+++]

Dies ist jedoch nur dann der Fall, wenn das mit dem Rechtsbehelf befasste Gericht oder die mit ihm befasste Stelle dem Rechtsbehelfsführer insoweit in keiner Form die Beweislast aufbürdet und gegebenenfalls anhand der vom Bauherrn oder von den zuständigen Behörden vorgelegten Beweise und allgemeiner der gesamten dem Gericht oder der Stelle vorliegenden Akte entscheidet. Dabei ist u.a. der Schweregrad des geltend gemachten Fehlers zu berücksichtigen und insbesondere zu prüfen, ob dieser Fehler der betroffenen Öffentlichkeit eine der Ga ...[+++]


Dit amendement is bedoeld om duidelijk te maken dat deze verordening samenhangt met de verordening betreffende de passagiersrechten in de luchtvaart: de bewijslast dient in het geval van een uitzondering bij de vervoerder te liggen.

Zweck dieser Änderung ist es, deutlich zu machen, dass diese Verordnung mit derjenigen über Fluggastrechte im Einklang steht: Im Fall einer Ausnahme sollte der Beförderer die Beweislast tragen.


Teneinde evenwel de betaler niet onbeschermd achter te laten in een onwaarschijnlijke samenloop van omstandigheden waarin niet onomstotelijk kan worden bewezen (non liquet) of het bedrag van de betaling al dan niet door de betalingsdienstaanbieder van de begunstigde werd ontvangen, dient de bewijslast dienaangaande bij de betalingsdienstaanbieder van de betaler te worden gelegd.

Damit jedoch der Zahler in der unwahrscheinlichen Situation, in der nicht bewiesen werden kann (non liquet), ob der Zahlungsbetrag tatsächlich beim Zahlungsdienstleister des Zahlungsempfängers eingegangen ist oder nicht, nicht ungeschützt ist, sollte die Beweislast in diesem Fall beim Zahlungsdienstleister des Zahlers liegen.


In dat verband dient erop gewezen te worden dat dergelijke verbintenissen voornamelijk verband houden met de werkzaamheden die uitgevoerd worden in het kader van de richtlijn betreffende tabaksproducten , en wordt benadrukt dat de bewijslast voor de effecten op de gezondheid van de bestanddelen en de uitstoot van tabaksproducten volledig bij de industrie dient te berusten.

In diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass sich diese Verpflichtungen hauptsächlich auf die Arbeiten im Rahmen der Richtlinie über Tabakerzeugnisse beziehen und der Schwerpunkt der Erklärung darauf liegt, dass die Industrie die Beweislast für die gesundheitlichen Auswirkungen der Inhaltsstoffe und Emissionen von Tabakerzeugnissen tragen sollte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De bewijslast voor de effecten op de gezondheid van de bestanddelen en de uitstoot van tabaksproducten dient volledig bij de industrie te berusten en zij dient verantwoordelijk te zijn voor de financiering van de ontwikkeling, validering en uitvoering van de benodigde tests op toxicologische en verslavende effecten.

Die Tabakindustrie sollte die volle Beweislast für die gesundheitlichen Auswirkungen der Inhaltsstoffe und Emissionen von Tabakerzeugnissen tragen und auch die Finanzierung der Entwicklung, Validierung und Durchführung der geeigneten Tests zur toxikologischen und süchtig machenden Wirkung übernehmen.


De bewijslast dat zij aan de eisen voldoen, dient voor de geldigheidsduur van het certificaat en voor alle verrichte diensten bij de verleners van de luchtvaartnavigatiediensten te liggen.

Der Nachweis der Einhaltung sollte der Flugsicherungsorganisation für die Gültigkeitsdauer des Zeugnisses und für alle davon erfassten Dienste obliegen.


Wij hebben hier van doen met een objectieve aansprakelijkheid en dat betekent dat het slachtoffer met zo min mogelijk bewijslast dient te worden opgezadeld.

Wir sprechen von einer objektiven Haftung, und folglich muß die dem Opfer auferlegte Beweislast maximal erleichtert werden.


De onderneming of ondernemersvereniging die zich op artikel 81, lid 3, van het Verdrag beroept, dient daarentegen de bewijslast te dragen dat aan de voorwaarden van deze bepaling is voldaan.

Die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen des Artikels 81 Absatz 3 des Vertrags vorliegen, obliegt den Unternehmen oder Unternehmensvereinigungen, die sich auf diese Bestimmung berufen.


In alle nationale of communautaire procedures tot toepassing van artikel 81 of artikel 82 van het Verdrag dient de partij of autoriteit die beweert dat een inbreuk op artikel 81, lid 1, of artikel 82 van het Verdrag is gepleegd, de bewijslast van die inbreuk te dragen.

In allen einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Verfahren zur Anwendung der Artikel 81 und 82 des Vertrags obliegt die Beweislast für eine Zuwiderhandlung gegen Artikel 81 Absatz 1 oder Artikel 82 des Vertrags der Partei oder der Behörde, die diesen Vorwurf erhebt.


13. is van mening dat een toekomstig wetskader voor chemische stoffen specifieke wetgeving dient te omvatten (bij voorbeeld in een bijlage bij de kaderwetgeving of specifieke sectoriële wetgeving) betreffende hormoonontregeling; deze wetgeving moet gebaseerd zijn op het voorzorgbeginsel en omkering van de bewijslast; wanneer een product op de markt wordt gebracht, is de producent verplicht ten minste aan te tonen dat er een redelijke zekerheid van onschadelijkheid bestaat; een toekomstig wettelijk kader dient eveneens een mechanism ...[+++]

13. ist der Auffassung, dass in einen künftigen Rechtsrahmen für chemische Stoffe spezifische Rechtsvorschriften aufgenommen werden müssen, die sich auf endokrine Störungen beziehen (beispielsweise in Form eines Anhangs zu Rahmenrechtsvorschriften oder spezifischen sektorbezogenen Rechtsvorschriften); derartige Rechtsvorschriften müssen auf dem Vorsorgeprinzip und der Umkehr der Beweislast beruhen; der Hersteller muss beim Inverkehrbringen eines Produkts zumindest "mit hinreichender Sicherheit” die Ungefährlichkeit nachweisen; ein künftiger Rechtsrahmen muss auch einen Mechanismus enthalten, der die Hersteller bereits vorhandener chemischer Stoffe verp ...[+++]




D'autres ont cherché : bewijs     bewijslast     omkering van de bewijslast     verlichting van de bewijslast     verschuiving van de bewijslast     bewijslast dient     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bewijslast dient' ->

Date index: 2023-09-18
w