Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «bij de gekozen oplossing rekening » (Néerlandais → Allemand) :

1. Wanneer in geval van een consumentenkoopovereenkomst de handelaar een ontbreken van conformiteit op grond van artikel 110, lid 2, moet goedmaken, kan de consument kiezen tussen herstel en vervanging tenzij de gekozen oplossing onwettig of onmogelijk zou zijn of, in vergelijking met de andere beschikbare oplossing, voor de verkoper onevenredige kosten met zich zou brengen gelet op:

1. Muss der Unternehmer bei einem Verbraucherkaufvertrag einer Vertragswidrigkeit gemäß Artikel 110 Absatz 2 abhelfen, kann der Verbraucher zwischen Reparatur und Ersatzlieferung wählen, es sei denn, die gewählte Möglichkeit wäre rechtswidrig oder unmöglich oder würde dem Unternehmer im Vergleich zur anderen Wahlmöglichkeit unverhältnismäßig hohe Kosten auferlegen unter Berücksichtigung


1. Wanneer in geval van een consumentenkoopovereenkomst de handelaar een ontbreken van conformiteit op grond van artikel 110 moet goedmaken, kan de consument kiezen tussen reparatie en vervanging tenzij de gekozen oplossing onwettig of onmogelijk zou zijn of, in vergelijking met de andere beschikbare oplossing, voor de verkoper onevenredige kosten met zich zou brengen gelet op:

1. Muss der Unternehmer bei einem Verbraucherkaufvertrag einer Vertragswidrigkeit gemäß Artikel 110 abhelfen, kann der Verbraucher zwischen Reparatur und Ersatzlieferung wählen, es sei denn, die gewählte Möglichkeit wäre rechtswidrig oder unmöglich oder würde dem Unternehmer im Vergleich zur anderen Wahlmöglichkeit unverhältnismäßig hohe Kosten auferlegen unter Berücksichtigung


Onder voorbehoud van het criterium dat is gekozen om te bepalen welke echtgenoot of wettelijk samenwonende, enerzijds, of feitelijk samenwonende, anderzijds, het fiscaal voordeel kan genieten, is de door de wetgever gekozen oplossing in artikel 134, § 2, van het WIB 1992 voor de eerstgenoemden, en in artikel 140, eerste lid, voor de laatstgenoemden, dezelfde, namelijk de aanrekening bij één enkele van de echtgenoten, wettelijk same ...[+++]

Vorbehaltlich des Kriteriums, das angenommen wurde, um denjenigen der Ehepartner oder gesetzlich Zusammenwohnenden einerseits oder faktisch Zusammenwohnenden andererseits zu bestimmen, der in den Genuss des Steuervorteils gelangen kann, ist die Lösung, die der Gesetzgeber in Artikel 134 § 2 des EStGB 1992 für die Erstgenannten und in Artikel 140 Absatz 1 für die Letztgenannten gewählt hat, die Gleiche, nämlich die Anrechnung des Steuervorteils für Kinder zu Lasten zugunsten eines einzigen der Ehepartner, gesetzlich Zusammenwohnenden o ...[+++]


11. benadrukt dat gezien de huidige economische situatie voor een geïntegreerde aanpak van energievraagstukken moet worden gekozen, waarbij rekening wordt gehouden met de economische, milieu- en sociale aspecten; meent dat er absoluut rekening moet worden gehouden met zowel de positieve als de negatieve secundaire gevolgen van de werkzaamheden die op middellange en lange termijn nodig zijn om de toegang tot veilige, duurzame en betaalbare energie te verzekeren voor alle Europese burgers;

11. betont, dass in Anbetracht des derzeitigen wirtschaftlichen Umfelds ein integrierter energiepolitischer Ansatz, bei dem den wirtschafts-, umwelt- und gesellschaftspolitischen Aspekten gebührend Rechnung getragen wird, wichtiger denn je ist; ist der Ansicht, dass es dabei unbedingt gilt, sowohl die positiven als auch die negativen Nebeneffekte für die Umsetzung der notwendigen Maßnahmen zur mittel- und langfristigen Sicherung des Zugangs aller europäischen Bürgerinnen und Bürger zu einer sicheren, nachhaltigen und erschwinglichen Energie zu beachten;


21. vindt de tijd echter rijp voor een pragmatische institutionele oplossing voor een justitiële opleiding op EU-niveau, die optimaal gebruik maakt van de bestaande structuren en tegelijkertijd onnodige duplicatie van programma's en structuren vermijdt; roept derhalve op tot de oprichting van een Europese academie voor de magistratuur, samengesteld uit het ENJO, en de Europese Academie voor Rechtswetenschappen; vindt dat deze institutionele oplossing rekening moet houd ...[+++]

21. ist aber der Ansicht, dass die Zeit reif ist für eine pragmatische institutionelle Lösung der Frage der Ausbildung von Justizangehörigen auf EU-Ebene, bei der die vorhandenen Strukturen in vollem Umfang genutzt und zugleich unnötige Doppelungen bei Programmen und Strukturen vermieden werden; spricht sich daher für die Errichtung einer Europäischen Justizakademie aus, die das Europäische Netz für justizielle Ausbildung und die Europäische Rechtsakademie umfasst; fordert dazu auf, bei dieser institutionellen Lösung die einschlägigen Erfahrungen mit der Europäischen Polizeiakademie zu berücksichtigen;


20. vindt de tijd echter rijp voor een pragmatische institutionele oplossing voor een justitiële opleiding op EU-niveau, die optimaal gebruik maakt van de bestaande structuren en tegelijkertijd onnodige duplicatie van programma's en structuren vermijdt; roept derhalve op tot de oprichting van een Europese juridische academie, samengesteld uit het Europees netwerk justitiële opleiding, en de Europese Academie voor Rechtswetenschappen; vindt dat deze institutionele oplossing rekening ...[+++]

20. ist aber der Ansicht, dass die Zeit reif ist für eine pragmatische institutionelle Lösung der Frage der Ausbildung von Justizangehörigen auf EU-Ebene, bei der die vorhandenen Strukturen in vollem Umfang genutzt und zugleich unnötige Doppelungen bei Programmen und Strukturen vermieden werden; spricht sich daher für die Errichtung einer Europäischen Justizakademie aus, die das Europäische Netz für justizielle Ausbildung und die Europäische Rechtsakademie umfasst; fordert dazu auf, bei dieser institutionellen Lösung die einschlägigen Erfahrungen mit der Europäischen Polizeiakademie zu berücksichtigen;


De Aangewezen Instantie moet onderzoeken of de gekozen oplossing duidelijk is aangegeven in het technisch dossier en voldoet aan de eisen van paragraaf 4.2.2.6.

Die benannte Stelle hat zu prüfen, dass die verwendete Lösung eindeutig durch einen Hinweis in den technischen Unterlagen identifiziert wird und den Anforderungen in Abschnitt 4.2.2.6 genügt.


De gekozen oplossing heeft bovendien « het gevaar voor manipulatie van de verkiezingen [ . ] beperkt » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1122/2, p. 25).

Mit der gewählten Lösung habe man unter anderem « das Risiko der Manipulation der Wahlen eingeschränkt » (Parl. Dok., Senat, 1998-1999, Nr. 1-1122/2, S. 25).


Het dictum van hetzelfde arrest nr. 74/98 daarentegen brengt de gekozen oplossing op een kennelijk meer categorische manier tot uitdrukking dan de motieven van hetzelfde arrest, aangezien dat dictum immers stelt : « In zoverre zij de door het parket in de loop van het strafrechtelijk vooronderzoek (opsporingsonderzoek) of door de rechter in de loop van het gerechtelijk onderzoek aangestelde deskundige niet verplichten de regels van het contradictoir karakter, vervat in de artikelen 962 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, in acht te nemen, schenden de artikelen 43 en 44 van het Wetboek van Strafvordering, artike ...[+++]

Der Tenor desselben Urteils Nr. 74/98 drücke hingegen die gewählte Lösung deutlich entschiedener aus als die Erwägungen desselben Urteils, da dieser Tenor nämlich darlege: « Soweit sie die von der Staatsanwaltschaft im Laufe der strafrechtlichen Voruntersuchung oder vom Richter im Laufe der Untersuchung bestellten Sachverständigen nicht verpflichten, die in den Artikeln 962 ff. des Gerichtsgesetzbuches enthaltenen Vorschriften bezüglich der kontradiktorischen Beschaffenheit zu beachten, verstossen die Artikel 43 und 44 des Strafprozessgesetzbuches, Artikel 10 des Gesetzes vom 1. Juni 1849 zur Änderung der Tarife in Strafsachen und die vo ...[+++]


De aangehaalde verdragsbepalingen voegen derhalve niets toe aan de interne grondwettelijke bepalingen aangezien ze - ook in geval van directe werking en indirecte derdenwerking - « de door de decreetgever gekozen oplossing van evenwicht tussen grondrechten, ergo de dienovereenkomstig tot stand gebrachte decretale regel, toelaten ».

Die angeführten Vertragsbestimmungen würden demzufolge den innerstaatlichen verfassungsmässigen Bestimmungen nichts hinzufügen, da sie - auch im Falle der direkten Wirkung und der indirekten Drittwirkung - « die vom Dekretgeber gewählte Lösung des Gleichgewichts zwischen Grundrechten und demzufolge die dementsprechend zustande gebrachte dekretsmässige Regel zulassen ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij de gekozen oplossing rekening' ->

Date index: 2021-02-04
w