Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «boeken deze crisis had vooral » (Néerlandais → Allemand) :

Op dit vlak hebben we nog veel vooruitgang te boeken. Deze crisis had vooral een impact op de Oost-Europese lidstaten die afgesloten bleven van West-Europa en die, anders dan de andere EU-staten, geen toereikende, alternatieve vervoersmiddelen hadden.

Diese Krise hat sich besonders auf die östlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union negativ ausgewirkt, die von Teilen Westeuropas abgeschnitten waren und die, im Gegensatz zu den anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union nicht genügend Möglichkeiten hatten, auf alternative Beförderungsarten auszuweichen.


De financiële crisis had op dezelfde manier gevolgen voor de financiële positie van EBS, vooral door de scherpe daling van de waarde van het vastgoed in Ierland.

Außerdem hatte die Finanzkrise insbesondere infolge des drastischen Rückgangs der Immobilienpreise in Irland Auswirkungen auf die Finanzlage von EBS.


Ik ben van mening dat de situatie van kmo’s en het gebruik van communautaire middelen doeltreffender moeten worden gemaakt om te waarborgen dat de liquiditeitscrisis, die tijdens de financiële crisis ontstond en vooral een impact had op kmo’s, niet nog eens voorkomt.

Ich bin davon überzeugt, dass die Lage von KMU und die Verwendung der Mittel der Europäischen Union effektiver gemacht werden müssen, um dafür zu sorgen, dass sich die Liquiditätskrise, die während der Finanzkrise auftrat und insbesondere auf KMU Auswirkungen hatte, nicht wiederholt.


De tachtig staatshoofden en regeringsleiders, die meer dan anderhalf miljard mensen vertegenwoordigen, zullen vooral bespreken hoe de twee continenten vooruitgang kunnen boeken met betrekking tot de gemeenschappelijke prioriteiten duurzame groei en werkgelegenheid en hoe zij de gevolgen van de economische en financiële crisis te boven kunnen komen, met name door een beter klimaat te scheppen voor ondernemers en investeerders.

Im Mittelpunkt der Gespräche zwischen den Staats- und Regierungschefs, die die Interessen von über 1,5 Milliarden Menschen in achtzig Staaten vertreten, wird die Frage stehen, wie die beiden Kontinente im Hinblick auf ihre gemeinsamen entwicklungspolitischen Prioritäten, d. h. auf nachhaltiges Wachstum und Beschäftigungsförderung, weitere Fortschritte erzielen und durch Schaffung eines unternehmens- und investitionsfreundlicheren Umfelds die Auswirkungen der Wirtschafts- und Finanzkrise abfedern können.


Samenvattend kunnen we dus zeggen dat de EIB goed heeft gepresteerd en sindsdien ook voorop loopt in het bieden van goede oplossingen voor de crisis, maar dat verdere gezamenlijke inspanningen nodig zijn om met de Europese Commissie en de Europese Investeringsbank vooruitgang te boeken, vooral op het gebied van banengroei.

Insgesamt können wir sagen, dass die EIB gute Arbeit geleistet hat und nach wie vor bei der Bereitstellung von Lösungen auf die Krise tonangebend ist, und dennoch sind in Zukunft weitere gemeinsame Anstrengungen erforderlich, um mit der Europäischen Kommission und der Europäischen Investitionsbank insbesondere in Bezug auf die Schaffung von Arbeitsplätzen weiter voranzukommen.


Enkele sprekers – met name sprekers met één bepaalde visie – zien de huidige financiële beroering en de problemen die er zonder twijfel zijn, als de grote kans om alles kapot te reguleren, en het grote gevaar, zowel op nationaal niveau als – en vooral – op Europees niveau, is dat deze kwestie op zeer onevenwichtige wijze zal worden aangepakt. Ik denk dat de heer Purvis het bij het rechte eind had toen hij zei dat de opperste ironie van deze f ...[+++]

Ich danke Herrn Purvis dafür, dass er sich auf der Höhe der Zeit zeigte, als er auf die Tatsache verwies, dass das besondere Paradox dieser Finanzkrise darin besteht, dass es der am stärksten regulierte Sektor, nämlich der Bankensektor, war, der sich selbst und uns alle in erhebliche Schwierigkeiten brachte, nicht jedoch die Aktivitäten von Hedge-Fonds oder Private Equity.


Die opmerking is vooral belangrijk in het licht van de vele kritiek die de afgelopen weken en maanden op de Centrale Bank afgevuurd is, toen er een hele reeks maatregelen genomen moest worden om de financiële crisis te lijf te gaan die de hele wereld getroffen had.

Diese Bemerkung ist von besonderer Bedeutung vor dem Hintergrund der vielfältigen Kritik, die in den letzten Wochen und Monaten, als angesichts der weltweiten Finanzkrise ein ganzes Arsenal aufgeboten werden musste, gegen die Zentralbank erhoben wurde.


In Spanje had de crisis vooral effect op de algemene vracht, door een daling van de algemene consumptie, en op de droge bulkgoederen, door de achteruitgang van de bouwsector.

In Spanien waren die Auswirkungen der Krise hauptsächlich im allgemeinen Frachtverkehr zu verzeichnen, was auf den Rückgang des allgemeinen Verbrauchs und des Trockenmassenguthandels aufgrund der Konjunkturabschwächung im Bausektor zurückzuführen war.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'boeken deze crisis had vooral' ->

Date index: 2023-12-29
w