Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangetekende brief
Administratief schrijven
Administratieve brief
Administratieve brief ter afsluiting van zaken
Bij het bericht verzonden bijlage
Brief
Brief houdende instemming
Brief houdende overeenstemming
Briefings volgen
Coherent veld verzonden voor de regen heen
Correspondentie
Gemiddeld veld verzonden door de regen heen
Open brief
Stemming per brief
Verzonden communicatie analyseren

Traduction de «brief verzonden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coherent veld verzonden voor de regen heen | gemiddeld veld verzonden door de regen heen

durch ein Niederschlagsgebiet übertragener Feldmittelwert




brief houdende instemming | brief houdende overeenstemming

Einverständniserklärung


administratief schrijven | administratieve brief | administratieve brief ter afsluiting van zaken

abschließendes Verwaltungsschreiben | Verwaltungsschreiben


verzonden communicatie analyseren

übertragene Mitteilungen analysieren


correspondentie [ brief ]

Korrespondenz [ Brief | Briefwechsel | Schreiben ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik stel mij derhalve op het standpunt dat de door de aangezochte autoriteit op 14 november 2012 verzonden brief met verzoek tot betaling neerkwam op een executiemaatregel in de zin van artikel 14, lid 2, van richtlijn 2010/24 en wel op een executiemaatregel die door de aangezochte autoriteit was vastgesteld onder voorwaarden die niet in overeenstemming waren met het recht op effectieve rechterlijke bescherming in de zin van artikel 47 van het Handvest, aangezien deze brief aan verzoeker werd gestuurd vóór de notificatie van de betwiste schuldvordering.

Ich bin daher der Ansicht, dass das Schreiben der ersuchten Behörde mit der Zahlungsaufforderung vom 14. November 2012 eine Vollstreckungsmaßnahme im Sinne des Art. 14 Abs. 2 der Richtlinie darstellte, und zwar eine, die von der ersuchten Behörde unter Umständen erlassen wurde, die nicht im Einklang standen mit dem Recht auf wirksamen gerichtlichen Rechtsschutz nach Art. 47 der Charta, da sie dem Kläger vor Zustellung der streitigen Forderung übersandt wurde.


Bij gebreke aan bezwaar rapporteert [juridische benaming van groepsgegevens rapporterende informatieplichtige] uiterlijk [begindatum voor de rapportage, d.w.z. uiterlijk zes maanden nadat de brief is verzonden] statistische gegevens krachtens artikel 3 bis van Verordening (EU) nr. 1011/2012 (ECB/2012/24).

Wird kein Einwand erhoben, hat [offizieller Name des Berichtspflichtigen für Gruppendaten] statistische Daten gemäß Artikel 3a der Verordnung (EU) Nr. 1011/2012 (EZB/2012/24) bis zum [Datum des Meldebeginns eintragen, d. h. nicht später als sechs Monate nach Übermittlung des Schreibens] zu melden.


De brief waarbij het bemiddelingscomité wordt bijeengeroepen, wordt verzonden uiterlijk op de eerste werkdag van de week volgend op het einde van de vergaderperiode van het Europees Parlement waarin de plenaire stemming heeft plaatsgevonden; de bemiddelingsperiode begint de daaropvolgende dag.

Das Schreiben zur Einberufung des Vermittlungsausschusses wird spätestens am ersten Arbeitstag der Woche nach Ende der Tagung des Parlaments versandt, auf der das Plenum abgestimmt hat; die Vermittlungsfrist beginnt am folgenden Tag.


Bij namens de voorzitter van de jury van het vergelijkend onderzoek verzonden brief van 2 juli 2009 heeft EPSO verzoekster meegedeeld dat haar e-mail van 14 mei 2009 was aangemerkt als een verzoek om heronderzoek van haar schriftelijk examen b) en dat de jury na dit heronderzoek had besloten om haar schriftelijk examen c) te corrigeren, doch dat de voor laatstgenoemd examen verkregen uitslag, namelijk 18 van de 40 punten, beneden het vereiste minimum bleef, namelijk 20 van de 40 punten, om haar tot het mondeling examen te kunnen toelaten.

Mit Schreiben vom 2. Juli 2009 teilte das EPSO der Klägerin im Namen des Präsidenten des Prüfungsausschusses mit, dass ihre E-Mail vom 14. Mai 2009 als Antrag auf Überprüfung der schriftlichen Prüfungsarbeit b) behandelt worden sei, dass der Prüfungsausschuss nach Überprüfung der schriftlichen Prüfungsarbeit beschlossen habe, ihre schriftliche Prüfungsarbeit c) zu korrigieren, und dass das mit dieser Prüfungsarbeit erzielte Ergebnis, die Punktzahl 18/40, unter der für die Zulassung zur mündlichen Prüfung erforderlichen Mindestpunktzahl 20/40 geblieben sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij namens de voorzitter van de jury van het vergelijkend onderzoek verzonden brief van 14 mei 2009 heeft EPSO verzoekster meegedeeld dat zij voor de verplichte schriftelijke examens a) en b) 28 van de 40 respectievelijk 19 van de 40 punten had gekregen en dat de jury van het vergelijkend onderzoek, gelet op de laatste uitslag die onder het vereiste minimum van 20 van de 40 punten lag, het verplichte schriftelijk examen c) niet had gecorrigeerd.

Mit Schreiben vom 14. Mai 2009 teilte das EPSO im Namen des Präsidenten des Prüfungsausschusses der Klägerin ihre Ergebnisse in den schriftlichen Pflichtprüfungen a) und b) mit, nämlich die Punktzahl 28/40 und 19/40, und setzte sie davon in Kenntnis, dass der Prüfungsausschuss in Anbetracht dieses Ergebnisses, mit dem die erforderliche Mindestpunktzahl nicht erreicht worden sei, die schriftliche Pflichtprüfung c) nicht korrigiert habe.


Het bericht dient in dubbel exemplaar opgemaakt en bij ter post aangetekende brief verzonden te worden.

Die Benachrichtigung muss in doppelter Ausfertigung erstellt und per bei der Post aufgegebenen Einschreibebrief zugeschickt werden.


1. De deelnemingsverzoeken worden bij brief, fax of e-mail ingediend; in de laatste twee gevallen worden zij bevestigd door een brief die wordt verzonden vóór het verstrijken van de in de artikelen 140 en 251 bedoelde termijnen.

(1) Die Anträge auf Teilnahme werden per Brief, Fax oder elektronisch gestellt; in den beiden zuletzt genannten Fällen werden sie mit einem vor Ablauf der in Artikel 140 und 251 genannten Fristen abgeschickten Brief bestätigt.


Een afschrift van het proces-verbaal moet binnen vijftien dagen door de ambtenaar van het bedoelde gebied, die ten minste een graad van rang A4 bekleedt of er het ambt van uitoefent, bij ter post aangetekende brief verzonden worden naar de overtreder en de officier die bekleed is met het ambt van het bevoegde openbaar ministerie, zoals bepaald in artikel 3 van het decreet houdende instelling van een politie over de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein.

Der Beamte des betroffenen gebietsgebundenen Zuständigkeitsbereichs, der mindestens Inhaber eines Dienstgrades A4 oder in diesem Dienstgrad diensttuend ist, muss dem Urheber des Verstosses sowie dem zuständigen Beamten der Staatsanwaltschaft innerhalb von 15 Tagen eine Abschrift dieser Protokolle per Einschreiben bei der Post zustellen, so wie es der Artikel 3 des Dekrets über die Polizei für die Erhaltung des regionalen öffentlichen Strassennetzes erfordert.


3. Met een op 6 juli 1990 ter post aangetekende brief verzonden verzoekschrift vorderde de gemeente Linkebeek bij de Raad van State de vernietiging van voormelde ministeriële vernietigingsbeslissing.

3. Durch einen am 6. Juli 1990 bei der Post aufgegebenen Einschreibebrief forderte die Gemeinde Linkebeek beim Staatsrat die Nichtigerklärung des obenerwähnten Ministerialerlasses zur Nichtigerklärung.


Art. 5. Schriftelijke mededelingen moeten, overeenkomstig de voorschriften van dit hoofdstuk, bij individuele brief met bericht van ontvangst verzonden worden, met uitzondering van de sollicitaties die bij ter post aangetekende brief toe te sturen zijn.

Art. 5. Die schriftlichen Mitteilungen in Ausführung dieses Kapitels werden durch individuellen Brief mit Empfangsbestätigung erledigt, mit Ausnahme der Bewerbungen, die per bei der Post aufgegebenen Einschreibebrief geschickt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brief verzonden' ->

Date index: 2023-05-25
w