Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Omgaan met collega’s
Onjuist zijn of onrechtmatig werden opgenomen
Preparaten werden nat voorgeslepen
Problemen doorgeven aan ervaren collega’s

Traduction de «collega’s werden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
problemen doorgeven aan ervaren collega’s

ranghöheren Kollegen und Kolleginnen Probleme melden




rapporten opstellen over brandstoffen die in tankstations werden verkocht | rapporten opstellen over brandstoffen die in benzinestations werden verkocht | rapporten opstellen over brandstoffen die in pompstations werden verkocht

Berichte über an Tankstellen verkaufte Kraftstoffe erstellen


preparaten werden nat voorgeslepen

Schliffe wurden mechanisch massgeschliffen


systeem waarbij kosten in rekening werden gebracht aan de verzendende postadministratie

System,nach dem die Absendeverwaltung bestimmte Gebühren entrichten muß


onjuist zijn of onrechtmatig werden opgenomen

unrichtig sein oder unrechtmäßig gespeichert worden sein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In 2002 werden 205 beoordelingen door collega's afgerond in 17 sectoren en hierbij werden meer dan 800 deskundigen ingeschakeld.

Im Laufe des Jahres 2002 wurden 205 Peer Reviews in 17 Bereichen abgeschlossen, in deren Rahmen über 800 Experten mobilisiert wurden.


Hierdoor ontstond de paradoxale situatie dat landbouwers die in normale gebieden een verlies van 29 % leden, helemaal geen vergoeding kregen, terwijl hun collega's met verliezen van 30 % voor 30 % werden vergoed.

Diese Regelung hat zu dem paradoxen Ergebnis geführt, dass Landwirte in normalen Gebieten mit Verlusten in Höhe von 29 % überhaupt nicht entschädigt wurden, während Landwirte mit Verlusten von 30 % Entschädigungen in Höhe von 30 % erhalten konnten.


Een van de hoofdproblemen zal zeker de financiering zijn, waarop reeds door sommige van mijn collega’s werd gewezen, omdat de begroting van de Europese Unie ondanks de toename van de middelen voor het zevende kaderprogramma en de steunmogelijkheden voor infrastructuur in de programma’s van het cohesiebeleid, die ook door sommige van mijn collega’s werden genoemd, niet voldoende is om alle noodzakelijke infrastructuur te financieren.

Wie einige meiner Kollegen bereits erwähnt haben, ist eines der Hauptprobleme definitiv die Finanzierung. Obwohl für das Siebte Forschungsrahmenprogramm mehr Mittel zur Verfügung gestellt werden und – wie einige Kollegen ebenfalls mitgeteilt haben – auch die Möglichkeit besteht, Infrastrukturmaßnahmen im Rahmen der kohäsionspolitischen Programme zu unterstützen, reicht das Budget der Europäischen Union nicht aus, um all die Infrastruktur zu finanzieren, die benötigt wird.


Bovendien merkt het Hof op dat de door Römer te betalen pensioenpremies op generlei wijze werden beïnvloed door zijn burgerlijke staat, aangezien de bedragen die hij ten behoeve van de pensioenuitgaven diende af te dragen gelijk waren aan die van zijn gehuwde collega’s.

Der Gerichtshof weist ferner darauf hin, dass der Familienstand von Herrn Römer keinerlei Einfluss auf seine Beiträge für die Bezüge hatte, da er sich an den Rentenaufwendungen durch Zahlung eines gleich hohen Beitrags wie seine verheirateten Kollegen zu beteiligen hatte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Volgens de aan het begin van de jaren 2000 ontvangen klachten werden hun Belgische pensioenen, die uitbetaald worden door de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid (DOSZ/OSSOM) niet geïndexeerd, in tegenstelling tot die van hun oud-collega's met de Belgische nationaliteit die ook buiten de Unie woonden.

Laut den Beschwerden, die Anfang des letzten Jahrzehnts eingingen, waren ihre belgischen Pensionen, für die das Amt für überseeische soziale Sicherheit zuständig ist, im Gegensatz zu denen ihrer Kollegen mit belgischer Staatsangehörigkeit und Wohnsitz ebenfalls außerhalb der EU nicht indexiert.


De lessen die hieruit werden getrokken, zullen van nut zijn bij volgende uitbreidingen en de integratie van nieuwe personeelsleden vergemakkelijken. Dat komt de collega's uit alle lidstaten ten goede.

Die gewonnenen Erkenntnisse werden für künftige Erweiterungen und die Integration von neuen Mitarbeitern von Nutzen sein.


Vragen van 24 collegas werden en bloc en slechts zeer vluchtig beantwoord.

Fragen von 24 Kollegen wurden en bloc und nur sehr kursorisch beantwortet.


Het verdrag staat voor een Europese superstaat die steeds autoritairder en totalitairder wordt, als ik mag afgaan op de weinig tegenspraak duldende orders van de heer Cohn-Bendit aan uw opvolger of de vrijheidsberovende initiatieven van de heer Barrot, die voorstelt om wetten op heel Europa toe te passen die in de tijd dat ze werden aangenomen, door onze collega mijnheer Toubon nog als stalinistisch werden aangemerkt.

Dieses Vertragswerk ist Sinnbild für einen europäischen Superstaat, der immer autoritärere und totalitärere Züge annimmt, so das von Daniel Cohn-Bendit Ihrem Nachfolger gegenüber geäußerte vernichtende Urteil. Dieser Vertrag repräsentiert die repressiven Initiativen von Jacques Barrot, die auf ganz Europa ausgedehnt werden sollen, Gesetze, die unser Mitabgeordneter Jacques Toubon seinerzeit bei deren Verabschiedung als stalinistisch bezeichnete.


Ik heb het volste begrip voor het belang van het debat van gisteren, maar ik kan er geen begrip voor opbrengen dat ik als voorzitter van een interfractiewerkgroep pas om 11.10 uur werd ingelicht. Andere collegas werden tussen 8.30 en 11.00 uur geïnformeerd. Ik heb er ook geen begrip voor dat de vergaderingen op zo’n korte termijn worden geannuleerd en dat de Voorzitter die deze instructie gaf, om 16.15 uur – terwijl wij verplicht waren de plenaire vergadering bij te wonen – op de binnenplaats van de toren het glas hief met een aantal bezoekers, dus op het tijdstip waarop wij niet in interfractie ...[+++]

Ich habe vollstes Verständnis für diese wichtige Debatte von gestern, aber überhaupt kein Verständnis dafür, dass ich als Leiter einer Intergroup erst um 11.10 Uhr verständigt wurde. Andere Kollegen wurden zwischen 08.30 Uhr und 11.00 Uhr verständigt. Ich habe auch kein Verständnis dafür, dass man so kurzfristig absagt und der Präsident, der diese Weisung gegeben hat, im Gegensatz zu uns – wir sollten ja im Plenum dienstverpflichtet werden – um 16.15 Uhr im Innenhof des Turms einer Reihe von Besuchern mit dem Sektglas zuprostet, also ...[+++]


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil even zeggen dat ik met u meeleef, omdat ik aanneem dat ook u, vanwege het tijdstip van de dag, last hebt gehad van het probleem waarmee ik en een aantal andere collegas werden geconfronteerd toen we probeerden vanmiddag deze stemming te bereiken.

– (EN) Herr Präsident, ich fühle mit Ihnen, da ich davon ausgehe, dass Sie aufgrund der Tageszeit auch mit dem Problem konfrontiert waren, das ich und einige andere Kollegen hatten, als wir versucht haben, zu dieser Abstimmung zu kommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega’s werden' ->

Date index: 2023-09-11
w