Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "colom " (Nederlands → Duits) :

Plechtige zitting ter nagedachtenis van voormalig advocaat-generaal Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer

Feierliche Sitzung zum Gedenken an den ehemaligen Generalanwalt Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer


Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer werd geboren in 1949. Hij was rechter en vervolgens magistraat bij de Consejo General del Poder Judicial (Spaanse Hoge Raad voor de magistratuur).

Herr Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer, geboren 1949, war Richter und später Mitglied des Consejo General del Poder Judicial (spanischer Generalrat der rechtsprechenden Gewalt).


Vandaag is om 16.30u in de grote zittingszaal van het Hof van Justitie van de Europese Unie een plechtige zitting gehouden ter nagedachtenis van voormalig advocaat-generaal Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer, lid van het Hof sinds 19 januari 1995, die op 12 november 2009 is overleden.

Zum Gedenken an den ehemaligen Generalanwalt Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer, Mitglied des Gerichtshofs seit dem 19. Januar 1995, verstorben am 12. November 2009, hat heute um 16.30 Uhr im Großen Sitzungssaal des Gerichtshofs der Europäischen Union eine feierliche Sitzung stattgefunden.


Na het overlijden van advocaat-generaal Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer hebben de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten van de Europese Unie bij besluit van 30 november 2009 de heer Pedro Cruz Villalón benoemd tot advocaat-generaal bij het Hof van Justitie van de Europese Unie voor de rest van de ambtstermijn van advocaat-generaal Ruiz-Jarabo Colomer, te weten voor de periode van 30 november 2009 tot en met 6 oktober 2015.

Nach dem Tod von Generalanwalt Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer haben die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union mit Beschluss vom 30. November 2009 Herrn Pedro Cruz Villalón für die Dauer der verbleibenden Amtszeit von Generalanwalt Ruiz-Jarabo Colomer, d. h. für die Zeit vom 30. November 2009 bis zum 6. Oktober 2015, zum Generalanwalt am Gerichtshof der Europäischen Union ernannt.


ADVOCAAT-GENERAAL RUIZ-JARABO COLOMER CONCLUDEERT TOT GEDEELTELIJKE VERNIETIGING VAN HET ARREST DAT SCHNEIDER RECHT OP VERGOEDING TOEKENDE VOOR TWEE SOORTEN SCHADE ALS GEVOLG VAN HET ONRECHTMATIGE VERBOD VAN HAAR FUSIE MET LEGRAND

HERR RUIZ-JARABO SCHLÄGT VOR, DAS URTEIL, MIT DEM SCHNEIDER SCHADENSERSATZ FÜR ZWEI ARTEN VON SCHÄDEN ZUGESPROCHEN WURDE, DIE DEM UNTERNEHMEN DURCH DAS RECHTSWIDRIGE VERBOT DES ZUSAMMENSCHLUSSES MIT LEGRAND ENTSTANDEN WAREN, TEILWEISE AUFZUHEBEN


Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues en F. Macken (rapporteur), rechters, advocaat-generaal: D. Ruiz-Jarabo Colomer, griffier: L. Hewlett, hoofdadministrateur, gezien de stukken en na de terechtzitting op 5 februari 2004,

Puissochet und J. N. Cunha Rodrigues sowie der Richterin F. Macken (Berichterstatterin), Generalanwalt: D. Ruiz-Jarabo Colomer, Kanzler: L. Hewlett, Hauptverwaltungsrätin, aufgrund des schriftlichen Verfahrens und auf die mündliche Verhandlung vom 5. Februar 2004,


[202] Behalve wat de gegevens over België en Frankrijk betreft, is de tekst van dit hoofdstuk grotendeels overgenomen van de overwegingen (nr. 61 en volgende) van de conclusies van advocaat-generaal Ruiz-Jarabo Colomer van 19 september 2002 in de gevoegde zaken C-187/01 en C-385/01.

[202] Die folgenden Ausführungen zu den Vergleichsverfahren - mit Ausnahme der Angaben zu Belgien und Frankreich - stützen sich im Wesentlichen auf die Schlussanträge von Generalanwalt Ruiz-Jarabo Colomer vom 19. September 2002 in den verb.


[202] Behalve wat de gegevens over België en Frankrijk betreft, is de tekst van dit hoofdstuk grotendeels overgenomen van de overwegingen (nr. 61 en volgende) van de conclusies van advocaat-generaal Ruiz-Jarabo Colomer van 19 september 2002 in de gevoegde zaken C-187/01 en C-385/01.

[202] Die folgenden Ausführungen zu den Vergleichsverfahren - mit Ausnahme der Angaben zu Belgien und Frankreich - stützen sich im Wesentlichen auf die Schlussanträge von Generalanwalt Ruiz-Jarabo Colomer vom 19. September 2002 in den verb.


Puissochet, R. Schintgen en F. Macken (rapporteur), rechters, advocaat-generaal: D. Ruiz-Jarabo Colomer, griffier: M. Múgica Arzamendi, hoofdadministrateur, gehoord de pleidooien van partijen ter terechtzitting van 2 oktober 2003, waarbij Procter Gamble Company vertegenwoordigd was door C. van Nispen en G. Kuipers, en het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) (BHIM) door D. Schennen en A. von Mühlendahl als gemachtigde,

Puissochet, R. Schintgen und der Richterin F. Macken (Berichterstatterin), Generalanwalt: D. Ruiz-Jarabo Colomer, Kanzler: M. Múgica Arzamendi, Hauptverwaltungsrätin, nach Anhörung der Parteien in der Sitzung vom 2. Oktober 2003, in der die Procter Gamble Company durch die Rechtsanwälte C. van Nispen und G. Kuipers und das Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM) durch D. Schennen und A. von Mühlendahl als Bevollmächtigte vertreten waren,


Zoals advocaat-generaal Colomer in zijn conclusies in de zaak Pfeiffer [9] zegt: men mag niet vergeten dat de eerste doelstelling van de richtlijn is, het garanderen van de gezondheid en veiligheid van de werknemers, die de meest kwetsbare partij zijn in een arbeidsrelatie.

So erinnert der Generalanwalt Jarabo Colomer in seinen Schlussanträgen in der Rechtssache Pfeiffer [9] daran, ,dass das Hauptziel der Richtlinie darin besteht, die Gesundheit und die Sicherheit der Arbeitnehmer, die den anfälligsten Teil des Arbeitsverhältnisses darstellen, zu gewährleisten.




Anderen hebben gezocht naar : colom     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'colom' ->

Date index: 2023-01-14
w