Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissie meermaals heeft benadrukt » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals de Commissie meermaals heeft benadrukt, vormen klachten een essentieel middel om inbreuken op het Gemeenschapsrecht op te sporen.

Wie von der Kommission schon mehrfach betont, sind Beschwerden ein unentbehrliches Instrument zur Aufdeckung von Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht.


Zoals de Commissie al heeft benadrukt[22], is dit een gedeelde verantwoordelijkheid: geen enkele individuele stakeholder heeft de middelen om voor de beveiliging en veerkracht van alle ICT-infrastructuren te zorgen en alle desbetreffende verantwoordelijkheden te dragen.

Dabei handelt es sich, wie von der Kommission bereits betont wurde[22], um eine gemeinsame Aufgabe: Keiner der Beteiligten kann allein die Sicherheit und Robustheit aller IKT-Infrastrukturen gewährleisten und die sich daraus ergebende Verantwortung tragen.


De Commissie heeft benadrukt dat zij groot belang hecht aan het ASEM-proces [27] en heeft gewezen op de mogelijkheden daarvan voor het verbeteren van de dialoog en samenwerking tussen Azië en Europa, op basis van gelijkheid en wederzijds respect.

Die Kommission hat die Bedeutung unterstrichen, die sie dem ASEM-Prozess beimisst [27], und hat darauf hingewiesen, wie viel Potential er für eine Intensivierung des Dialogs EU-Asien und eine partnerschaftliche Zusammenarbeit auf der Grundlage der gegenseitigen Achtung bietet.


Ten aanzien van de sancties die eventueel kunnen worden opgelegd wanneer zou blijken dat misbruik wordt gemaakt van de mogelijkheid om opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur te sluiten, heeft het Hof van Justitie al meermaals benadrukt dat uit de raamovereenkomst geen algemene verplichting voortvloeit om te voorzien in de omzetting van arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd in een overeenkomst van onbepaalde duur (HvJ, 4 juli 2006, C-212/04, Adeneler, punt 91; 3 juli 2014, C-362/13, C-363/13 en C-407/13, Fiamingo e.a., punt 64; 26 novem ...[+++]

In Bezug auf die Sanktionen, die gegebenenfalls auferlegt werden können, wenn sich herausstellen sollte, dass die Möglichkeit, aufeinander folgende befristete Arbeitsverträge zu schließen, missbraucht würde, hat der Europäische Gerichtshof bereits mehrfach hervorgehoben, dass die Rahmenvereinbarung keine allgemeine Verpflichtung enthält, die Umwandlung befristeter Arbeitsverträge in unbefristete Verträge vorzusehen (EuGH, 4. Juli 2006, C-212/04, Adeneler, Randnr. 91; 3. Juli 2014, C-362/13, C-363/13 und C-407/13, Fiamingo u.a., Randnr. 64; 26. November 2014, C-22/13, C-61/13 bis C-63/13 und C-418/13, Mascolo u.a., Randnr. 80).


P. overwegende dat de Commissie verzoekschriften in haar vorige jaarverslag haar grote waardering uitsprak over de samenwerking met de Europese Commissie en de Europese Ombudsman wat betreft de behandeling van verzoekschriften en klachten, en overwegende dat de Commissie verzoekschriften de Europese Commissie meermaals verzocht heeft op de hoogte te worden gehouden van de ontwikkelingen in lopende inbreukprocedures, een onderwerp dat tevens wordt behandeld in verzoekschriften;

P. in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss in seinem letzten Jahresbericht die Zusammenarbeit mit der Kommission und dem europäischen Bürgerbeauftragten hinsichtlich der Bearbeitung der Petitionen und Beschwerden sehr begrüßte; und in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss bereits mehrfach die Kommission aufrief, Informationen zu den Entwicklungen von ausstehenden Vertragsverletzungsverfahren zu übermitteln – ein Thema, das auch Gegenstand von Petitionen ist;


D. overwegende dat de Commissie sterk heeft benadrukt dat de burger centraal moet komen te staan in het Europese project, onder andere door het bevorderen van de levenskwaliteit, het vergroten van de werkgelegenheid en het verbeteren van de gezondheidsomstandigheden in Europa,

D. in der Erwägung, dass die Kommission die Rolle der Bürger, die im Mittelpunkt des europäischen Projekts stehen, besonders betont hat, unter anderem durch die Verbesserung der Lebensqualität in Europa, Erleichterungen bei der Suche nach einem Arbeitsplatz und die Förderung besserer Gesundheitsbedingungen in unseren Ländern,


Het Hof heeft benadrukt in zijn overwegingen in het reeds aangehaalde arrest AM S Europe/Commissie betreffende het beginsel van de bescherming van de vertrouwelijkheid in het kader van mededingingsrechtelijke verificatieprocedures, dat dit gebied van het recht van de Unie rekening moet houden met de beginselen en begrippen die de rechtsstelsels van de lidstaten gemeen hebben op het gebied van de eerbiediging van het vertrouwelijk karakter van, onder meer, bepaalde mededelingen tussen een advocaat en zijn cliënt (zie punt 18 van dit ar ...[+++]

Der Gerichtshof hat bei seinen Ausführungen im Urteil AM S Europe/Kommission in Bezug auf den Grundsatz des Schutzes der Vertraulichkeit in Verfahren der Nachprüfung auf dem Gebiet des Wettbewerbsrechts unterstrichen, dass in diesem Bereich des Unionsrechts den den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten gemeinsamen Grundsätzen und Konzepten hinsichtlich der Wahrung der Vertraulichkeit von u. a. bestimmter Kommunikation zwischen Rechtsanwälten und ihren Mandanten Rechnung zu tragen ist (vgl. Randnr. 18 jenes Urteils).


Ik ben ervan overtuigd dat dat de gevoeligheid voor de rijkdom van een veelzijdige natuur – ook de economische rijkdom – zal aanscherpen, zoals de Commissie terecht heeft benadrukt.

Ich bin überzeugt, dass dies ihr Gefühl für den Reichtum der Artenvielfalt verbessern wird – auch wirtschaftlich, wie die Kommission zudem sehr richtig bemerkt hat.


17. benadrukt dat het voorstel van de Commissie om het Financieel Reglement grondig te herzien, expliciet voorziet in de mogelijkheid van directe financiering voor het gebouwenbeleid van de instellingen van de Europese Unie, zoals ook de Rekenkamer reeds meermaals heeft voorgesteld;

17. unterstreicht, dass der Vorschlag der Kommission zur grundlegenden Revision der Haushaltsordnung ausdrücklich die Möglichkeit der Direktfinanzierung der Gebäudepolitik der Organe der Europäischen Union vorsieht, wie bereits mehrfach vom Rechnungshof vorschlagen wurde;


Zoals de Commissie al heeft benadrukt, wordt de richtlijn nog niet lang genoeg toegepast om haar werking goed te kunnen beoordelen.

Wie von der Kommission bereits erwähnt reicht der verstrichene Zeitraum nicht aus, um eine realistische Bewertung der Wirksamkeit der Richtlinie vorzunehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissie meermaals heeft benadrukt' ->

Date index: 2024-06-06
w