Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crisis zich de laatste tijd grotendeels " (Nederlands → Duits) :

B. overwegende dat de overheidssector de laatste jaren een zware schuldenlast op zich heeft genomen en dat – om buitensporig hoge schulden te voorkomen – de antwoorden op de crisis zich de laatste tijd grotendeels richtten op kortetermijndoelstellingen, namelijk het herstel van de stabiliteit van de overheidsfinanciën, dat cruciaal is voor de bescherming van onze economie, en overwegende dat deze bezuinigings- en begrotingsconsolidatiemaatregelen gepaard moeten gaan met een coherente en ambitieuze investeringsstrategie die zich duurzame groei, werkgelegenheid, sociale cohesie en een solide concurrentiepositie ten doel stelt, alsook soci ...[+++]

B. in der Erwägung, dass sich in den letzten Jahren der öffentliche Sektor eine große Schuldenlast aufgebürdet hat und die meisten Reaktionen auf die Krise in jüngster Zeit auf kurzfristigen Zielen zur Stabilisierung der öffentlichen Finanzen beruhten, wobei diese Anstrengungen für den Schutz unserer Wirtschaft von großer Bedeutung sind; zudem in der Erwägung, dass diese Sparmaßnahmen und Konsolidierungsprogramme mit einer umfass ...[+++]


B. overwegende dat de overheidssector de laatste jaren een zware schuldenlast op zich heeft genomen en dat – om buitensporig hoge schulden te voorkomen – de antwoorden op de crisis zich de laatste tijd grotendeels richtten op kortetermijndoelstellingen, namelijk het herstel van de stabiliteit van de overheidsfinanciën, dat cruciaal is voor de bescherming van onze economie, en overwegende dat deze bezuinigings- en begrotingsconsolidatiemaatregelen gepaard moeten gaan met een coherente en ambitieuze investeringsstrategie die zich duurzame groei, werkgelegenheid, sociale cohesie en een solide concurrentiepositie ten doel stelt, alsook socia ...[+++]

B. in der Erwägung, dass sich in den letzten Jahren der öffentliche Sektor eine große Schuldenlast aufgebürdet hat und die meisten Reaktionen auf die Krise in jüngster Zeit auf kurzfristigen Zielen zur Stabilisierung der öffentlichen Finanzen beruhten, wobei diese Anstrengungen für den Schutz unserer Wirtschaft von großer Bedeutung sind; zudem in der Erwägung, dass diese Sparmaßnahmen und Konsolidierungsprogramme mit einer umfasse ...[+++]


B. overwegende dat de overheidssector de laatste jaren een zware schuldenlast op zich heeft genomen en dat – om buitensporig hoge schulden te voorkomen – de antwoorden op de crisis zich de laatste tijd grotendeels richtten op kortetermijndoelstellingen, namelijk het herstel van de stabiliteit van de overheidsfinanciën, dat cruciaal is voor de bescherming van onze economie, en overwegende dat deze bezuinigings- en begrotingsconsolidatiemaatregelen gepaard moeten gaan met een coherente en ambitieuze investeringsstrategie die zich duurzame groei, werkgelegenheid, sociale cohesie en een solide concurrentiepositie ten doel stelt, alsook soci ...[+++]

B. in der Erwägung, dass sich in den letzten Jahren der öffentliche Sektor eine große Schuldenlast aufgebürdet hat und die meisten Reaktionen auf die Krise in jüngster Zeit auf kurzfristigen Zielen zur Stabilisierung der öffentlichen Finanzen beruhten, wobei diese Anstrengungen für den Schutz unserer Wirtschaft von großer Bedeutung sind; zudem in der Erwägung, dass diese Sparmaßnahmen und Konsolidierungsprogramme mit einer umfass ...[+++]


Hoewel er zich de laatste tijd in Europa geen luchtrampen hebben voorgedaan, neemt het aantal meldingen van bijna-ongevallen toe.

Im Luftverkehr gab es zwar in letzter Zeit in Europa keine größeren Katastrophen, aber die Zahl der Berichte über Beinahezusammenstöße nimmt zu.


De laatste tijd zet de Commissie zich ervoor in om het veiligheidsniveau te vergroten en om op bepaalde gebieden, zoals bijvoorbeeld vervoer en energie, een meer Europese benadering te hanteren.

In jüngster Zeit tritt die Kommission dafür ein, das Sicherheitsniveau anzuheben und auf bestimmten Gebieten, etwa im Verkehrs- und im Energiebereich, eine europäischere Vorgehensweise durchzusetzen.


De laatste tijd richt de kritiek zich ook op de door de organisaties aangerekende administratiekosten, de duur van de onderhandelingen, vermeende tekortkomingen in hun interne besluitvormingsproces en een schijnbaar gebrek aan doorzichtigheid met betrekking tot het prijsbeleid.

In jüngster Zeit standen auch die Verwaltungsgebühren, die die Verwertungsgesellschaften berechnen, die lange Dauer der Verhandlungen, angebliche Defizite ihrer internen Entscheidungsprozesse und ein offensichtlicher Transparenzmangel bei der Preispolitik im Brennpunkt der Kritik.


EU-donoren hebben de laatste tijd nog meer energie gestoken in pogingen om de weerbaarheid in kwetsbare gemeenschappen te vergroten, waarbij ze zich in toenemende mate hebben geconcentreerd op de diepere oorzaken van voedselzekerheid om de gevolgen van voedselcrises te verzachten.

Vor kurzem verstärkten die EU-Geber ihr Engagement zur Stärkung der Resilienz von besonders gefährdeten Gemeinschaften, indem Maßnahmen gezielt auf die Hauptursachen der Ernährungsunsicherheit ausgerichtet werden, um die Folgen von Nahrungsmittelkrisen zu mildern.


G. overwegende dat de situatie in de MOL’s verder is verslechterd door de mondiale crisis van de laatste tijd op velerlei gebied zoals de klimaatverandering, de financiële crisis, de voedsel- en de energiecrisis, naast de al bestaande structurele problemen, zoals schulden, gebonden hulp en onbillijke handelsregels,

G. in der Erwägung, dass sich die Lage in den LDC infolge der jüngsten weltweiten Klima-, Finanz-, Nahrungsmittel- und Energiekrise, die noch zu den bestehenden strukturellen Problemen wie Schulden, gebundene Hilfe und unfaire Handelsregeln hinzugekommen ist, noch weiter verschlechtert hat,


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, na de tragische vliegtuigongelukken die zich de laatste tijd in Europa en elders in de wereld hebben voorgedaan – en u hebt zojuist nog uw medeleven betuigd met de nabestaanden van de slachtoffers – is het hoog tijd dat opnieuw de grens wordt aangegeven tussen enerzijds de noodzaak van liberalisering en het voorkomen van concurrentieverstoring van de burgerluchtvaart in Europa en anderzijds het waarborgen van een hoog veiligheidsniveau.

– (EL) Herr Präsident! Die jüngsten tragischen Flugzeugabstürze in Europa und anderswo auf der Welt, deren Opfern Sie gerade Ihr Beleid ausgesprochen haben, lassen es mehr als geboten erscheinen, dass wir die Grenze zwischen der Notwendigkeit, den zivilen europäischen Luftfahrtsektor zu liberalisieren und Wettbewerbsverzerrungen vorzubeugen, und der noch zwingenderen legitimen Forderung, dabei größtmögliche Sicherheitsstandards einzuhalten, neu festlegen


In het licht van de in de laatste tijd opgedane ervaring en de zich snel ontwikkelende stand van de techniek op het gebied van diagnostische boordsystemen ("on-board diagnostics" - OBD-systemen) is het dienstig deze specificaties dienovereenkomstig aan te passen.

Angesichts der jüngsten Erfahrungen und des sich rasch entwickelnden Stands der Technik von On-board-Diagnosesystemen empfiehlt es sich, diese Vorschriften entsprechend anzupassen.




Anderen hebben gezocht naar : crisis zich de laatste tijd grotendeels     hoewel er zich     zich de laatste     laatste tijd     commissie zich     laatste     kritiek zich     waarbij ze zich     hebben de laatste     mondiale crisis     vliegtuigongelukken die zich     zich     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis zich de laatste tijd grotendeels' ->

Date index: 2021-01-30
w