Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dagelijkse problemen waarmee burgers » (Néerlandais → Allemand) :

65. roept de Commissie en de lidstaten op om een gerichte communicatiestrategie te ontwikkelen met een nadruk op de dagelijkse problemen waarmee burgers worden geconfronteerd als zij zich in een andere lidstaat vestigen en er een betrekking aanvaarden, met name wanneer zij naar een andere lidstaat willen verhuizen of daar willen kopen of verkopen, en op de normen op sociaal en gezondheidsgebied en met betrekking tot de consumenten- en milieubescherming waarop zij kunnen rekenen; meent dat deze communicatiestrategie uitdrukkelijk ook moet voorzien in probleemoplossingsmethoden zoals SOLVIT;

65. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, eine gezielte Kommunikationsstrategie zu entwickeln, in deren Mittelpunkt die alltäglichen Probleme, denen sich Bürger bei der Übersiedlung in einen anderen Mitgliedstaat zum Zwecke der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit sowie beim grenzübergreifenden Umzug, Einkauf und Verkauf gegenübersehen, sowie Normen in den Bereichen Soziales, Gesundheit, Verbraucherschutz und Umweltschutz, auf die sie sich verlassen können; vertritt die Auffassung, dass diese Kommunikationsstrategie auch ausdrücklich Methoden der Problemlösung wie etwa SOLVIT mit einschließen sollte;


65. roept de Commissie en de lidstaten op om een gerichte communicatiestrategie te ontwikkelen met een nadruk op de dagelijkse problemen waarmee burgers worden geconfronteerd als zij zich in een andere lidstaat vestigen en er een betrekking aanvaarden, met name wanneer zij naar een andere lidstaat willen verhuizen of daar willen kopen of verkopen, en op de normen op sociaal en gezondheidsgebied en met betrekking tot de consumenten- en milieubescherming waarop zij kunnen rekenen; meent dat deze communicatiestrategie uitdrukkelijk ook moet voorzien in probleemoplossingsmethoden zoals SOLVIT;

65. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, eine gezielte Kommunikationsstrategie zu entwickeln, in deren Mittelpunkt die alltäglichen Probleme, denen sich Bürger bei der Übersiedlung in einen anderen Mitgliedstaat zum Zwecke der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit sowie beim grenzübergreifenden Umzug, Einkauf und Verkauf gegenübersehen, sowie Normen in den Bereichen Soziales, Gesundheit, Verbraucherschutz und Umweltschutz, auf die sie sich verlassen können; vertritt die Auffassung, dass diese Kommunikationsstrategie auch ausdrücklich Methoden der Problemlösung wie etwa SOLVIT mit einschließen sollte;


De Europese Commissie heeft ook een overzicht gemaakt van de 20 meest voorkomende problemen waarmee burgers en bedrijven in de EU geconfronteerd worden als zij in het buitenland reizen of werkzaam zijn.

Die Europäische Kommission hat außerdem die 20 Probleme aufgelistet, denen EU-Bürger und -Unternehmen auf Auslandsreisen, beim Umzug ins Ausland oder bei der Arbeit im Ausland am häufigsten begegnen.


22. is ermee ingenomen dat in de plannen van de Commissie de nadruk ligt op het aandragen van oplossingen voor de dagelijkse problemen waarmee de consumenten te kampen hebben in de vorm van alternatieve regelingen voor geschillenbeslechting; beschouwt dit nadrukkelijk als een hogere prioriteit dan de invoering van een in de gehele Unie te gebruiken systeem voor collectieve rechtsvordering;

22. begrüßt es, dass sich die Kommission in ihren Plänen auf die Lösung alltäglicher Probleme konzentriert, denen die Verbraucher bei alternativen Streitbeilegungen gegenüberstehen; ist fest davon überzeugt, dass dies eine höhere Priorität genießt als ein EU-weites System für kollektiven Rechtsbehelf;


De Europese Commissie zet alles in het werk om de belemmeringen weg te nemen waarmee burgers in het dagelijkse leven nog altijd geconfronteerd worden. In het verslag over het EU-burgerschap 2010 (zie IP/10/1390 en MEMO/10/525) werden 25 concrete maatregelen aanbevolen die EU-burgers in staat moeten stellen hun recht op vrij verkeer in de EU uit te oefenen.

Die Europäische Kommission ist bemüht, die Hindernisse, mit denen die EU-Bürger im Alltag noch immer konfrontiert sind, zu beseitigen: Im Bericht über die Unionsbürgerschaft 2010 (siehe IP/10/1390 und MEMO/10/525) sind 25 konkrete Maßnahmen aufgeführt, die den EU-Bürgern die Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit in der EU erleichtern sollen.


In het verslag over het EU-burgerschap 2010 met als titel "Het wegnemen van de belemmeringen voor de rechten van EU-burgers" (IP/10/1390, MEMO/10/525), vermeldde de Commissie problemen met de registratie van auto's als een van de belangrijkste hinderpalen waarmee burgers te maken krijgen wanneer zij in hun dagelijkse leven hun rechten o ...[+++]

In dem Bericht über die Unionsbürgerschaft 2010 „Weniger Hindernisse für die Ausübung von Unionsbürgerrechten“ (IP/10/1390, MEMO/10/525) wies die Kommission darauf hin, dass Probleme bei der Zulassung von Fahrzeugen zu den größten Hindernissen gehören, denen die Bürger gegenüberstehen, wenn sie im Alltag die Rechte in Anspruch nehmen wollen, die ihnen nach EU-Recht zustehen.


In een vandaag bekendgemaakte mededeling gaat de Commissie in op de ernstigste problemen waarmee EU‑burgers in grensoverschrijdende situaties worden geconfronteerd, en kondigt zij aan hoe zij deze problemen wil oplossen.

Die Kommission legt heute eine Mitteilung vor, in der die dringendsten grenzübergreifenden Steuerprobleme der EU-Bürgerinnen und -Bürger aufgezeigt und Lösungsvorschläge umrissen werden.


Sterker nog, in plaats van maatregelen te nemen die genderongelijkheid verminderen, die armoede onder vrouwen tegengaan en die vrouwen helpen met het oplossen van dagelijkse problemen waarmee zij geconfronteerd worden, verslechtert het beleid van de Commissie juist vaak hun positie.

Schlimmer noch, statt dass die Kommission Maßnahmen zum Abbau der Ungleichheit zwischen Frauen und Männern ergreift, die Armut unter Frauen bekämpft und Frauen beim Lösen alltäglicher Probleme unter die Arme greift, mit denen diese konfrontiert werden, wird ihre Lage durch die Politik der Kommission oftmals noch weiter verschärft.


Sterker nog, in plaats van maatregelen te nemen die genderongelijkheid verminderen, die armoede onder vrouwen tegengaan en die vrouwen helpen met het oplossen van dagelijkse problemen waarmee zij geconfronteerd worden, verslechtert het beleid van de Commissie juist vaak hun positie.

Schlimmer noch, statt dass die Kommission Maßnahmen zum Abbau der Ungleichheit zwischen Frauen und Männern ergreift, die Armut unter Frauen bekämpft und Frauen beim Lösen alltäglicher Probleme unter die Arme greift, mit denen diese konfrontiert werden, wird ihre Lage durch die Politik der Kommission oftmals noch weiter verschärft.


In het programma wordt voorts prioriteit gegeven aan de aanpak van andere grote problemen waarmee burgers in de EU geconfronteerd worden, zoals de groeiende criminaliteit, de drugshandel en met name de kwaliteit van het milieu.

In dem Programm wird auch den anderen großen Sorgen der Menschen in der gesamten EU Vorrang eingeräumt, wie zum Beispiel der Zunahme der Kriminalität und des Drogenhandels und insbesondere dem Zustand der Umwelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dagelijkse problemen waarmee burgers' ->

Date index: 2023-02-07
w