Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ICTR
Internationaal Straftribunaal voor Rwanda
Internationaal Tribunaal voor Rwanda
Rwanda-tribunaal
Statuut van het Internationaal Tribunaal voor Rwanda

Traduction de «december 1994 blijkt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationaal Straftribunaal voor Rwanda | Internationaal Tribunaal voor de vervolging van personen aansprakelijk voor genocide en andere ernstige schendingen van het internationale humanitaire recht, begaan op het grondgebied van Rwanda en van Rwandese burgers aansprakelijk voor genocide en andere van dergelijke schendingen, begaan op het grondgebied van buurlanden, tussen 1 januari 1994 en 31 december 1994 | Internationaal Tribunaal voor Rwanda | Rwanda-tribunaal | ICTR [Abbr.]

Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | IStGHR [Abbr.]


Statuut van het Internationaal Straftribunaal voor Rwanda | Statuut van het Internationaal Tribunaal voor de vervolging van personen aansprakelijk voor genocide en andere ernstige schendingen van het internationale humanitaire recht, begaan op het grondgebied van Rwanda en van Rwandese burgers aansprakelijk voor genocide en andere van dergelijke schendingen begaan op het grondgebied van buurlanden, tussen 1 januari 1994 en 31 december 1994 | Statuut van het Internationaal Tribunaal voor Rwanda

Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda


Interinstitutioneel Akkoord van 20 december 1994 voor een versnelde werkmethode voor de officiële codificatie van wetteksten

Interinstitutionelle Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die bepaling is op 6 januari 2017 in werking getreden en het blijkt niet - en de verzoekende partij toont evenmin aan - dat aan artikel 20/1, eerste en tweede lid, van de wet van 5 juli 1994, vóór de vervanging ervan bij artikel 84 van de wet van 18 december 2016, uitvoering is gegeven.

Diese Bestimmung ist am 6. Januar 2017 in Kraft getreten, und es ist nicht ersichtlich - und die klagende Partei weist ebenfalls nicht nach -, dass Artikel 20/1 Absätze 1 und 2 des Gesetzes vom 5. Juli 1994 vor seiner Ersetzung durch Artikel 84 des Gesetzes vom 18. Dezember 2016 ausgeführt worden wäre.


Uit de uiteenzetting in het verzoekschrift blijkt dat in het tweede onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 4134 het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de grondwettigheid van artikel 35bis van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten, zoals ingevoegd bij artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 529 van 31 maart 1987 « tot wijziging van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 », en vervolgens gewijzigd bij artikel 59 van de wet van 30 maart 1994 « houdende sociale bepal ...[+++]

Aus den Darlegungen der Klageschrift geht hervor, dass der Hof im zweiten Teil des ersten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 4134 gebeten wird, über die Verfassungsmässigkeit von Artikel 35bis der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze, eingefügt durch Artikel 2 des königlichen Erlasses Nr. 529 vom 31. März 1987 « zur Abänderung der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten » und sodann abgeändert durch Artikel 59 des Gesetzes vom 30. März 1994 « zur Festlegung sozialer Bestimmungen », durch Artikel 39 des Gesetzes vom 21. Dezember 1994 « zu ...[+++]


Uit de parlementaire voorbereiding van de artikelen 37 en 38 van het decreet van 22 december 1994 blijkt dat de opheffing van artikel 16, § 2, van de wet van 7 juli 1970 een reactie is op een arrest van de Raad van State volgens hetwelk dat artikel het geheel van de reglementering betreffende het kunstonderwijs bevriest, in afwachting van de regeling, bij decreet, van de aangelegenheid van de rangschikking en de structuur van het hoger kunstonderwijs.

Aus den Vorarbeiten zu den Artikeln 37 und 38 des Dekrets vom 22. Dezember 1994 geht hervor, dass die Aufhebung von Artikel 16 § 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1970 eine Reaktion auf ein Urteil des Staatsrats ist, dem zufolge dieser Artikel die Gesamtheit der Regelung über den Kunstunterricht so lange einfriert, bis ein Dekret die Einstufung und die Struktur des höheren Kunstunterrichts regelt.


Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 39 van de wet van 21 december 1994 blijkt dat de wetgever de binnen het oude stelsel verkregen rechten heeft willen behouden voor personen die de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt vóór 1 januari 1994 (Gedr. St., Senaat, 1994-1995, nr. 1218-2, p. 9).

Aus den Vorarbeiten zum Artikel 39 des Gesetzes vom 21. Dezember 1994 geht hervor, dass der Gesetzgeber die im alten System erworbenen Rechte für Personen, die vor dem 1. Januar 1994 das 65. Lebensjahr erreicht haben, erhalten wollte (Parl. Dok., Senat, 1994-1995, Nr. 1218-2, S. 9).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Uit het dossier van de rechtspleging in het bodemgeschil blijkt dat C. Anckaert en B. Meyfroodt op 22 februari 1995 een vordering tot schorsing bij de Raad van State hebben ingesteld van het besluit van de Minister Vice-President van de Vlaamse Regering en Vlaams Minister van Leefmilieu en Huisvesting van 12 december 1994 waarbij het beroep van C. Anckaert tegen het besluit van de bestendige deputatie van de provincieraad van Oost-Vlaanderen van 2 juni 1994 tot het verlenen aan de n.v. Ut ...[+++]

1. Aus dem Dossier des Verfahrens zur Hauptsache geht hervor, dass C. Anckaert und B. Meyfroodt am 22. Februar 1995 beim Staatsrat die Aussetzung des Erlasses des Ministers Vizevorsitzenden der Flämischen Regierung und flämischen Ministers für Umwelt und Wohnungswesen vom 12. Dezember 1994 beantragt haben, mit dem die Beschwerde von C. Anckaert gegen den Beschluss des Ständigen Ausschusses des Provinzialrates von Ostflandern vom 2. Juni 1994 zur Erteilung einer Umweltgenehmigung an die Utexbel AG, um bis zum 1. Januar 2011 an der Snoecklaan in Ronse eine Weberei und eine Färberei im Detail weit ...[+++]


3. Elke Lid-Staat mag lid 1 vóór 1 januari 1995 toepassen, op voorwaarde dat alle artsen die de in artikel 1 van Richtlijn 75/363/EEG bedoelde opleiding in een andere Lid-Staat hebben genoten, zich tot en met 31 december 1994 op zijn grondgebied kunnen vestigen en daar in het kader van zijn nationale stelsel van sociale zekerheid kunnen praktizeren, met een beroep op artikel 2 of artikel 9, lid 1, van Richtlijn 75/362/EEG. 4. De bevoegde autoriteiten van elke Lid-Staat geven aan artsen die op grond van lid 2 verworven rechten hebben, op hun verzoek een certificaat af waaruit ...[+++]

(3) Jeder Mitgliedstaat kann Absatz 1 vor dem 1. Januar 1995 anwenden, sofern jeder Arzt, der in einem anderen Mitgliedstaat die Ausbildung nach Artikel 1 der Richtlinie 75/363/EWG absolviert hat, sich bis zum 31. Dezember 1994 unter Inanspruchnahme von Artikel 2 oder Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 75/362/EWG in seinem Gebiet niederlassen und dort im Rahmen seines Sozialversicherungssystems praktizieren kann (4) Die zuständigen Behörden jedes Mitgliedstaates stellen auf Antrag eine Bescheinigung aus, mit der den Ärzten, die gemäß Absatz 2 Rechte erworben haben, das Recht bescheinigt wird, den ärztlichen Beruf al ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1994 blijkt' ->

Date index: 2022-08-12
w