Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dergelijke fluctuatie zich toch » (Néerlandais → Allemand) :

Het voorstel heeft tot doel het risico van een zwaar ongeval in de offshoresector in EU-wateren te doen afnemen, en de gevolgen te beperken wanneer een dergelijk ongeval zich toch zou voordoen.

Der Vorschlag zielt darauf ab, das Risiko eines schweren Offshoreunfalls in EU-Gewässern zu verringern und die Folgen zu begrenzen, falls sich ein solcher Unfall dennoch ereignen sollte.


De Raad is in openbare zitting geïnformeerd over de stand van een wetgevingsvoorstel betreffende de veiligheid van offshore-olie- en -gasactiviteiten, dat tot doel heeft het risico van een zwaar ongeval in de offshore-olie- en -gassector in de EU te doen afnemen, en de gevolgen te beperken wanneer een dergelijk ongeval zich toch zou voordoen (16604/12).

Der Rat hörte in öffentlicher Sitzung einen Bericht über den Stand der Beratungen über den Gesetzgebungsvorschlag betreffend die Sicherheit von Offshore-Aktivitäten zur Prospektion, Exploration und Förderung von Erdöl und Erdgas, der darauf abzielt, das Risiko eines schweren Offshore-Erdöl- oder ‑Erdgasunfalls in EU-Gewässern zu verringern und die Folgen zu begrenzen, sollte sich ein solcher Unfall dennoch ereignen (Dok. 16604/12).


Dit nieuwe voorstel, dat de Commissie in oktober 2011 heeft aangenomen (16175/11), heeft tot doel het risico van een zwaar ongeval in de offshore-olie en gassector in de EU te doen afnemen, en de gevolgen te beperken wanneer een dergelijk ongeval zich toch zou voordoen.

Das Ziel dieses Vorschlags (Dok. 16175/11), den die Kommission im Oktober 2011 vorgelegt hat, besteht darin, das Risiko eines schweren Offshore-Erdöl- oder ‑Erdgasunfalls in EU-Gewässern zu verringern und die Folgen zu begrenzen, sollte sich ein solcher Unfall dennoch ereignen.


II. Schendt artikel 20, tweede lid van de Voorafgaande Titel van het wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door te bepalen dat de strafvordering toch nog verder kan worden uitgeoefend tegenover een rechtspersoon die zijn rechtspersoonlijkheid heeft verloren op één van de wijzen bepaald in artikel 20, eerste lid van de Voorafgaande Titel van het wetboek van strafvordering, én dit zonder dat bewijs moet worden geleverd dat dit verlies van de rechtspersoonlijkheid tot doel heeft om te ontsnappen aan de vervolging, wanneer dit verlies van rechtspersoonlijkheid zich ...[+++]

II. Verstößt Artikel 20 Absatz 2 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass die Strafverfolgung weiterhin ausgeübt werden kann gegen eine juristische Person, die die Rechtspersönlichkeit verloren hat auf eine der in Artikel 20 Absatz 1 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches bestimmten Weisen, und zwar ohne dass der Beweis dafür erbracht werden muss, dass dieser Verlust der Rechtspersönlichkeit als Ziel hatte, der Verfolgung zu entgehen, wenn dieser Verlust der Rechtspersönlichkeit erst eintritt, nachdem die juristische Person gemäß Artikel 61bis des Strafprozessgesetzbuches vom Untersuchungsrichter beschuldigt worden ist, während die Strafverfolgung ...[+++]


Hoewel sommige maatregelen ons een blik op het totaalbeeld lijken te belemmeren, vind ik toch dat de Europese Unie, gezien de omstandigheden, een passende strategie heeft opgesteld. Deze strategie omvat noodzakelijkerwijs enkele maatregelen voor de korte termijn, maar is met name op de middellange en lange termijn gericht, teneinde te voorkomen dat een dergelijke crisis zich opnieuw voordoet.

Auch wenn diverse Maßnahmen uns scheinbar daran hindern, das Gesamtbild zu erkennen, bin ich dennoch davon überzeugt, dass die EU eine den Umständen angemessene Strategie festgelegt hat, die zwangsläufig einige kurzfristige Maßnahmen enthalten und sich verstärkt an der mittel- und langfristigen Zukunft orientieren muss, da verhindert werden soll, dass sich eine solche Krise wiederholt.


Hier gaat het echter niet om de schuldvraag; dat is niet mijn intentie. Hier gaat het alleen maar om de consequenties die we uit de gebeurtenissen moeten trekken, zodat we de volgende keer beter voorbereid zijn, respectievelijk kunnen verhinderen dat een dergelijke situatie zich nog een keer voordoet, want dat is toch veel belangrijker.

Aber es geht jetzt nicht um Schuldzuweisungen – das ist nicht meine Absicht –, sondern nur darum, dass wir die Konsequenzen ziehen, dass wir das nächste Mal besser vorbereitet sind bzw. – was ja viel wichtiger ist – verhindern, dass es noch einmal zu einer solchen Situation kommt.


Toch zou ik de aandacht van de Voorzitter willen vestigen op het feit dat er verslag moet worden gedaan van dergelijke willekeurige acties van de Cubaanse dictatuur, en dat dit moet worden gepubliceerd om te voorkomen dat dergelijke zaken zich herhalen.

Dennoch möchte ich Ihre Aufmerksamkeit, Herr Präsident, auf die Tatsache lenken, dass diese willkürlichen Akte der kubanischen Diktatur öffentlich gemacht werden müssen, um weitere Fälle zu verhindern.


Tenslotte, als u mij toestaat nog een opmerking te maken ook naar aanleiding van de openingsopmerking van de commissaris. Ik wil toch nogmaals aandacht vragen voor de overstromingen vooral in Roemenië, maar ook in Bulgarije en een beroep doen op de Commissie om alles te doen om die twee landen en ook Servië te helpen en ook te kijken wat er gedaan kan worden om te voorkomen dat dergelijke rampen zich in de toekomst nog voordoen.

Gestatten Sie mir abschließend, Bezug nehmend auf die ersten Worten des Kommissars Ihre Aufmerksamkeit nochmals auf die Überschwemmungen vor allem in Rumänien, aber auch in Bulgarien, zu lenken und an die Kommission zu appellieren, alle erdenklichen Anstrengungen zu unternehmen, um diesen Ländern und auch Serbien zu helfen und außerdem zu prüfen, was man tun kann, um zu verhindern, dass in der Zukunft wieder zu solchen Katastrophen kommt.


Indien een dergelijke fluctuatie zich toch voordoet, moet die van tijdelijke aard zijn en de reden ervoor moet aan de bevoegde autoriteiten worden meegedeeld.

Tritt eine solche Schwankung dennoch ein, so sollte sie zeitlich begrenzt sein und ihr Grund den zuständigen Behörden mitgeteilt werden.


1. In juni van het afgelopen jaar heeft de Commissie, hoewel zij inzag dat Albanië nog niet in staat is te voldoen aan de verplichtingen van een stabilisatie- en associatieovereenkomst (SAA), zich toch op het standpunt gesteld dat het vooruitzicht dat over een dergelijke overeenkomst onderhandelingen zouden worden geopend de beste manier zou zijn om de vooruitgang te bevorderen die op gang is gebracht door de politieke en economische hervormingen van de afgelopen tijd en om te bevorderen dat op deze weg wordt voor ...[+++]

1. Im Juni 2001 erklärte die Kommission, dass Albanien noch nicht in der Lage sei, die ihm aus einem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen erwachsenden Verpflichtungen zu erfüllen. Dennoch vertrat sie die Ansicht, dass die Aussicht auf eine Eröffnung der Verhandlungen über ein solches Abkommen der beste Weg sei, den Schwung der politischen und wirtschaftlichen Reform der letzten Zeit zu unterstützen und das Land zu ermutigen, diesen Weg weiterzugehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dergelijke fluctuatie zich toch' ->

Date index: 2025-01-02
w