Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doorlopen
Doornemen in groepsverband
Geschiktheid tot doorlopen van bogen
Instelling van een voertuig in een boog
Plaatsen die tot woning dienen bezoeken
Wijze van dienen

Traduction de «dienen te doorlopen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


doorlopen | doornemen in groepsverband

Gruppeninspektion | Gruppenprüfung | Prüfdurchgang | Walkthrough


geschiktheid tot doorlopen van bogen | instelling van een voertuig in een boog

Einfahren in Gleisbogen | Führung in Krümmungen | Krümmungseinstellung | Kurveneinstellung


plaatsen die tot woning dienen bezoeken

Wohnräume durchsuchen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aldus roept zij een verschil in behandeling in het leven tussen, enerzijds, de lokale radio-omroeporganisaties en, anderzijds, de landelijke radio-omroeporganisaties en de landelijke radio-omroeporganisatie van rechtswege, doordat de huidige erkenningen van de lokale radio-omroeporganisaties vervallen op 31 december 2017 en zij een vergunningsprocedure dienen te doorlopen om vanaf 1 januari 2018 nog verder in FM uit te zenden, terwijl alle landelijke radio-omroeporganisaties en de landelijke radio-omroeporganisatie van rechtswege die thans over een erkenning beschikken, in FM kunnen blijven uitzenden tot en met 31 december 2021.

Somit wird dadurch ein Behandlungsunterschied eingeführt zwischen einerseits den lokalen Rundfunkanstalten und andererseits den landesweiten Rundfunkanstalten und der landesweiten Rundfunkanstalt von Rechts wegen, indem die bestehenden Anerkennungen der lokalen Rundfunkanstalten am 31. Dezember 2017 verfallen und sie ein Genehmigungsverfahren durchlaufen müssen, um ab dem 1. Januar 2018 noch weiter in UKW zu senden, während alle landesweiten Rundfunkanstalten und die landesweite Rundfunkanstalt von Rechts wegen, die derzeit über eine Anerkennung verfügen, bis zum 31. Dezember 2021 weiter in UKW senden dürfen.


Gezien hun speciale status dienen de lidstaten de ODA's als EURES-leden aan te wijzen zonder dat deze de toelatingsprocedure hoeven te doorlopen.

Die ÖAV sollten aufgrund ihres Sonderstatus von den Mitgliedstaaten als EURES-Mitglieder benannt werden, ohne das Zulassungsverfahren durchlaufen zu müssen.


De in dat onderdeel vermelde categorie van de officieren van niveau B, houder van een master, die vanaf het verwerven van de graad van luitenant worden opgenomen in de categorie van de officieren van niveau A, heeft bijgevolg nooit bestaan, en kan om die reden niet zinvol worden vergeleken met de categorie van de officieren van niveau B, die, om opgenomen te kunnen worden in de categorie van de beroepsofficieren van niveau A, dienen te beschikken over de hoedanigheid van kandidaat-officier van niveau A en met goed gevolg een vorming dienen te hebben doorlopen.

Die in diesem Teil angeführte Kategorie der Offiziere der Stufe B, die im Besitz eines Masterdiploms sind und die ab dem Erwerb des Dienstgrads als Leutnant in die Kategorie der Offiziere der Stufe A aufgenommen werden, hat folglich nie bestanden und kann aus diesem Grund nicht sinnvoll mit der Kategorie der Offiziere der Stufe B verglichen werden, die, um in die Kategorie der Berufsoffiziere der Stufe A aufgenommen werden zu können, die Eigenschaft als Offiziersanwärter der Stufe A besitzen und erfolgreich eine Ausbildung absolviert haben müssen.


De stadia die doorlopen moeten worden om toegang te krijgen tot de programma's dienen gestroomlijnd te worden, overeenkomstig de beginselen van transparantie, eenvoudigheid, consistentie en rechtszekerheid. Zo kan worden tegemoet gekomen aan KMO's, universiteiten, onderzoeksinstellingen en lokale instellingen.

Es ist wichtig, die Zugangsphasen des Programms gemäß den Grundsätzen von Transparenz, Einfachheit, Beständigkeit und Rechtssicherheit zu verschlanken, um Klein- und Mittelbetrieben, Universitäten, Forschungseinrichtungen und lokalen Körperschaften die Angelegenheit zu erleichtern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De zeehavens in de Gemeenschap maken deel uit van de buitengrenzen van de EU en schepen die deze havens aandoen, dienen bij aankomst en vertrek een aantal administratieve procedures te doorlopen in het kader van een brede waaier van EU- en internationale wetgeving, zoals de regelgeving inzake douane en accijnzen, grenscontroles, handel, statistieken, milieu en afval, gewasbescherming, veterinaire en gezondheidsbescherming en vervoers- en veiligheidsvoorschriften (zie bijlage A van de effectbeoordeling).

Die Seehäfen der Gemeinschaft sind Teil der Außengrenzen der EU, und für ein Schiff, das diese Häfen anläuft, sind bei Ankunft und Abfahrt zahlreiche Verwaltungsverfahren zu erledigen, die durch unterschiedliche gemeinschaftliche und internationale Rechtsvorschriften vorgeschrieben sind; dazu gehören Zoll- und Steuervorschriften, Vorschriften in den Bereichen Grenzkontrollen, Handel, Statistik, Umwelt und Abfall, Pflanzengesundheit, Veterinärrecht und Gesundheitsschutz, Beförderung sowie Sicherheit und Gefahrenabwehr (siehe die Liste in Anhang A der Folgenabschätzung).


18. wacht nog steeds op de lijst van instanties die geen inschrijvingsprocedure hoefden te doorlopen voor contracten die in 2006 zijn toegekend; verzoekt de Commissie deze lijst bij de Commissie begrotingscontrole in te dienen vóór het einde van de kwijtingsprocedure in voor het begrotingsjaar 2006;

18. wartet nach wie vor auf die Liste der Körperschaften, für die bei 2006 vergebenen Aufträgen kein Ausschreibungsverfahren veranstaltet wurde; fordert die Kommission auf, diese Liste noch vor dem Abschluss des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 2006 dem Haushaltskontrollausschuss vorzulegen;


C. overwegende dat de Italiaanse Kamer van Afgevaardigden op 27 juli 2006 met algemene stemmen een resolutie heeft aangenomen waarin zij de Italiaanse regering verzoekt op de komende Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, na overleg met de partners in de EU maar zonder de unanimiteitsprocedure te moeten doorlopen, een voorstel voor een resolutie in te dienen voor een wereldwijd moratorium op de doodstraf teneinde de doodstraf in de hele wereld volledig af te schaffen,

C. in der Erwägung, dass die italienische Abgeordnetenkammer am 27. Juli 2006 einstimmig eine Entschließung angenommen hat, in der die italienische Regierung aufgefordert wird, der nächsten Vollversammlung der Vereinten Nationen nach Konsultation ihrer EU-Partner, jedoch unter Verzicht auf das Einstimmigkeitsverfahren einen Resolutionsentwurf für ein weltweites Moratorium für die Todesstrafe mit dem Ziel ihrer weltweiten vollständigen Abschaffung, zu unterbreiten,


Wanneer de Commissie van oordeeel is dat een lidstaat een arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie niet juist heeft uitgevoerd, moet zij sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon nog maar een enkele fase in de precontentieuze procedure doorlopen, en wel de toezending van een schriftelijke aanmaningsbrief waarbij de lidstaat wordt verzocht zijn opmerkingen in te dienen (5).

Seit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gilt folgendes: Wenn die Kommission der Auffassung ist, dass ein Mitgliedstaat einem Urteil des Gerichtshofs nicht ordnungsgemäß nachgekommen ist, so muss sie im Rahmen des Vorverfahrens lediglich ein Aufforderungsschreiben versenden, in dem sie dem Mitgliedstaat Gelegenheit gibt, sich zu äußern (5).


j) in punt 5.3.1 van aanhangsel 1 komt de laatste volzin als volgt te luiden: "Voordat de uitlaatgassen worden opgevangen dienen twee volledige voorbereidingscycli te worden doorlopen".

j) In Abschnitt 5.3.1 der Anlage 1 erhält der letzte Satz folgende Fassung: "Vor dem Auffangen der Abgase werden zwei vollständige Vorkonditionierungszyklen durchlaufen".


3.2.1 Het starten van de motor, het begin van de bemonstering en het doorlopen van de eerste cyclus dienen overeenkomstig tabel III. 1.2 en figuur III. 1.2 plaats te vinden.

3.2.1. Das Anlassen des Motors, der Beginn der Probenahme und die Durchführung des ersten Zyklus erfolgen gemäß Tabelle III. 1.2 und Abbildung III. 1.2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dienen te doorlopen' ->

Date index: 2022-07-25
w