Overwegende dat de dag moet worden vastgesteld die bepalend is voor de toe te passen restitutievoet; dat deze dag in de eerste plaats gerelateerd moet zijn aan het tijdst
ip waarop het graan onder controle geplaatst wordt en, wat de daarna gedistilleerde hoeveelheden betref
t, aan elke fiscale distillatieperiode; dat de restitutie pas wordt betaald nadat door overlegging van een distillatieaangifte is aangetoond dat de granen zijn gedistilleerd; dat in de distillatieaangifte de gegevens moeten zijn vermeld die no
...[+++]dig zijn voor het berekenen van de restituties; dat de eerste dag van elke fiscale distillatieperiode eveneens het ontstaansfeit kan zijn voor de landbouwomrekeningskoers, overeenkomstig de in artikel 6 van Verordening (EEG) nr. 3813/92 bepaalde criteria; Es ist der Tag festzusetzen, der für den anwendbaren Erstattungssatz maßgeblich ist. Dieser Tag muß zuerst an den Zeitpunkt der Unterkontrollstellung des Ge
treides und für die destillierten Mengen anschließend an jeden steuerlichen Destillationszeitraum gebunden sein. Die Erstattung wird nur gezahlt, wenn anhand einer Destillationserklärung der Nachweis erbracht wird, daß das G
etreide destilliert worden ist. Diese Erklärung muß die für die Berechnung der Erstattung erforderlichen Angaben enthalten. Der erste Tag jedes steuerlichen Des
...[+++]tillationszeitraums kann auch der maßgebliche Tatbestand für den landwirtschaftlichen Umrechnungskurs gemäß den Kriterien von Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 3813/92 sein.