Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit rechtscorpus " (Nederlands → Duits) :

De EU, haar instellingen en haar rechtscorpus moeten ten dienste staan van burgers en ondernemingen, die dat in hun dagelijks leven en bij hun dagelijkse activiteiten moeten kunnen vaststellen.

Die EU, ihre Organe und ihr gesamter Rechtsbestand stehen im Dienst der Bürgerinnen und Bürger und der Unternehmen, für die dies in ihrem täglichen Leben und bei ihren Tätigkeiten deutlich zu erkennen sein muss.


Naast de verscheidenheid en rijkdom van de nationale rechtsstelsels wordt deze rechtsruimte met name gekenmerkt door gemeenschappelijke fundamentele waarden die zijn opgenomen in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, alsook door een gedeeld rechtscorpus dat ook het Gemeenschapsrecht en het recht van de Unie omvat.

Neben der Vielfalt und Fülle der nationalen Rechtssysteme zeichnet sich dieser Raum vor allem durch gemeinsame Grundwerte aus, die in der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten und in der Grundrechtscharta der Europäischen Union zum Ausdruck kommen, sowie durch eine gemeinsame Sammlung von Rechtstexten, zu der auch das Gemeinschaftsrecht und das Recht der Europäischen Union gehören.


REFIT is geen eenmalige evaluatie: het houdt een blijvend engagement in om het rechtscorpus van de EU slank en gezond te houden.

Bei REFIT geht es nicht um eine einmalige Überprüfung, sondern um die ständige Verpflichtung, für ein schlankes und funktionsfähiges EU-Regelwerk zu sorgen.


Het rechtscorpus van de EU is niet alleen noodzakelijk, het is ook onze grote sterkte — het maakt dat de EU kwalitatief verschilt van enig ander model van collectief bestuur in de wereld.

Das EU-Regelwerk ist nicht nur notwendig, es ist auch unsere große Stärke, das was die EU von allen anderen Modellen der kollektiven Governance in der Welt qualitativ unterscheidet.


Het moet het rechtscorpus van de EU slank en gezond houden, overbodige lasten wegnemen en bestaande wetgeving aanpassen zonder toegevingen te doen op het vlak van onze ambitieuze beleidsdoelstellingen.

Dadurch sollen ein schlankes und funktionsfähiges EU-Regelwerk geschaffen, unnötiger Verwaltungsaufwand abgebaut und bestehende Rechtsvorschriften ohne Beeinträchtigung ihrer ehrgeizigen Ziele angepasst werden.


Het wil het rechtscorpus van de EU slank en gezond houden, onnodige lasten verwijderen en bestaande wetgeving aanpassen zonder toegevingen te doen op het vlak van onze ambitieuze beleidsdoelstellingen.

Dabei geht es darum, die EU‑Rechtsvorschriften „schlank und fit“ zu halten, Bürokratie abzubauen und die bestehenden Vorschriften gegebenenfalls anzupassen, ohne jedoch unsere ehrgeizigen politischen Ziele in Frage zu stellen.


Een modernisering van dit rechtscorpus is dus aangewezen om bij te dragen tot de ontwikkeling van de interne markt door de consumenten en de economische actoren een grotere rechtszekerheid te verschaffen.

Es bedarf somit unbedingt einer Modernisierung des Rechtsrahmens, um zum Aufbau des Binnenmarkts beizutragen und den Verbrauchern wie den Wirtschaftsbeteiligten eine verstärkte Rechtssicherheit zu bieten.


(c) partijen moeten teruggrijpen op de verdragen van de VN die bindend zijn voor hen en op haar gespecialiseerde organen voor het bepalen van de sectorale rechten die via de samenwerking moeten worden bevorderd, met name de verdragen van de ILO, die een internationaal erkend rechtscorpus met betrekking tot de grondrechten tot stand heeft gebracht;

c) die Vertragsparteien stützen sich bei der Festlegung der sektoralen Rechte, die durch die Zusammenarbeit gefördert werden sollen, auf die für sie verbindlichen Übereinkommen der UNO und die Übereinkommen ihrer Sonderorganisationen, insbesondere der IAO, die einen weltweit anerkannten Bestand an Rechtsvorschriften über die Grundrechte geschaffen hat;


partijen moeten teruggrijpen op de verdragen van de VN die bindend zijn voor hen en op haar gespecialiseerde organen voor het bepalen van de sectorale rechten die via de samenwerking moeten worden bevorderd, met name de verdragen van de ILO, die een internationaal erkend rechtscorpus met betrekking tot de grondrechten tot stand heeft gebracht;

die Vertragsparteien sollten sich bei der Festlegung der sektoralen Rechte, die durch die Zusammenarbeit gefördert werden sollen, auf die für sie verbindlichen Übereinkommen der UNO und die Übereinkommen ihrer Sonderorganisationen stützen, insbesondere der IAO, die einen weltweit anerkannten Bestand an Rechtsvorschriften über die Grundrechte geschaffen hat;


Het is duidelijk waarom het nodig is de drie instrumenten te integreren. Het gaat niet slechts om een omzetting in hoog tempo van het Verdrag van Rome in een communautair instrument door goedkeuring van een bijbehorende verordening zodat het rechtscorpus voor internationaal privaatrecht homogeen is ten aanzien van de productiebron maar vervolgens ook kan worden overgegaan tot een echte codificering die stelselmatig de "gecommunautariseerde" bepalingen van Brussel I, Rome I en Rome II bundelt.

Dass die drei Instrumente miteinander verknüpft werden müssen, liegt klar auf der Hand; es liegt also nahe, nicht nur das Übereinkommen von Rom durch die Verabschiedung einer entsprechenden Verordnung rasch in ein Gemeinschaftsinstrument umzusetzen, so dass die Gesamtheit der Rechtsvorschriften des internationalen Privatrechts aus einheitlicher Quelle stammt, sondern danach auch zu einer echten Kodifizierung zu gelangen, in der die vergemeinschafteten Bestimmungen von Brüssel I, Rom I und Rom II zusammengefasst sind.




Anderen hebben gezocht naar : rechtscorpus     gedeeld rechtscorpus     niet     wil het rechtscorpus     modernisering van dit rechtscorpus     internationaal erkend rechtscorpus     drie     zodat het rechtscorpus     dit rechtscorpus     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit rechtscorpus' ->

Date index: 2022-01-05
w