Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architecturaal geheel
Doodstraf
Geheel
Geheel of ten dele
Geheel van bewerkingen
Het rijtuig vormt één geheel met de baan
Het rijtuig vormt één geheel met de rail
Met betrekking tot de opbouw van een geheel
Moratorium op de doodstraf
Moratorium op de uitvoering van de doodstraf
Moratorium op executies
Structureel
Tegenstander van de doodstraf
Terechtstelling
Voorstander van de afschaffing van de doodstraf

Vertaling van "doodstraf geheel " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
tegenstander van de doodstraf | voorstander van de afschaffing van de doodstraf

Gegner der Todesstrafe


moratorium op de doodstraf | moratorium op de uitvoering van de doodstraf | moratorium op executies

Moratorium für die Todesstrafe




het rijtuig vormt één geheel met de baan | het rijtuig vormt één geheel met de rail

Fahrbahn umschließt das Fahrwerk


structureel | met betrekking tot de opbouw van een geheel

strukturell










doodstraf [ terechtstelling ]

Todesstrafe [ Exekution | Hinrichtung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Indien een exporteur zich ervan bewust is dat de goederen die deze wil uitvoeren, die niet zijn opgenomen in bijlage II, bijlage III of bijlage III bis, in hun geheel of gedeeltelijk bedoeld zijn voor de doodstraf, foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing, stelt de exporteur de autoriteiten van de lidstaat waarin deze is gevestigd hiervan in kennis, die vervolgens besluiten of het passend is om voor de uitvoer in kwestie een vergunning te eisen.

2. Ist sich ein Ausführer der Tatsache bewusst, dass die Güter, die er ausführen möchte und die nicht in Anhang II, III oder IIIa aufgeführt sind, ganz oder teilweise zur Vollstreckung der Todesstrafe oder zum Zwecke der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe bestimmt sind oder sein können, unterrichtet er die Behörden des Mitgliedstaats, in dem er sich niedergelassen hat, davon; diese entscheiden, ob die Ausfuhr dieser Güter genehmigungspflichtig sein soll.


1. Voor de uitvoer van goederen die niet opgenomen zijn in de bijlagen bij deze verordening is een uitvoervergunning vereist indien de exporteur door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat waarin deze is gevestigd ervan in kennis is gesteld dat de goederen in kwestie in hun geheel of gedeeltelijk bedoeld zijn of kunnen zijn voor de doodstraf, foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing.

1. Für die Ausfuhr von Gütern, die nicht in den Anhängen zu dieser Verordnung aufgeführt sind, ist eine Genehmigung erforderlich, wenn der Ausführer von den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem er sich niedergelassen hat, davon unterrichtet wurde, dass die betreffenden Güter ganz oder teilweise zur Vollstreckung der Todesstrafe oder zum Zwecke der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe bestimmt sind oder sein können.


2. Indien een marktdeelnemer zich ervan bewust is dat de goederen van doorvoer die zijn opgenomen in bijlage III of bijlage III bis, in hun geheel of gedeeltelijk bedoeld zijn voor de doodstraf, foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing stelt hij de bevoegde autoriteiten hiervan in kennis, die vervolgens besluiten of het passend is om voor de doorvoer in kwestie een vergunning te eisen.

2. Wenn ein Wirtschaftsbeteiligter Kenntnis davon hat, dass die in Anhang III oder Anhang IIIa aufgeführten Transitgüter ganz oder teilweise zur Vollstreckung der Todesstrafe oder zum Zwecke der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe bestimmt sind oder sein können, unterrichtet er die zuständigen Behörden davon; diese entscheiden, ob die Durchfuhr dieser Güter genehmigungspflichtig sein soll.


De Europese Unie is verheugd over de in 2009 door Burundi en Togo genomen besluiten om de doodstraf geheel af te schaffen.

Die Europäische Union begrüßt, dass Burundi und Togo 2009 beschlossen haben, die Todesstrafe vollständig abzuschaffen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De EU is buitengewoon verheugd over het besluit van Albanië, Argentinië, de Cook-eilanden en Oezbekistan om de doodstraf geheel af te schaffen.

Die EU begrüßt nachdrücklich die Entscheidungen von Albanien, Argentinien, den Cookinseln und Usbekistan, die Todesstrafe vollständig abzuschaffen.


Het is nu de taak van de Amerikaanse staten die zich er niet aan houden om hun beleid te herzien teneinde de doodstraf af te schaffen en de mensenrechten in hun geheel te respecteren.

Es ist nun an den Staaten, die sich nicht daran halten, ihre Politik hinsichtlich der Abschaffung der Todesstrafe und der Achtung der Menschenrechte in ihrer Gesamtheit zu überdenken.


Dit Parlement, en de Europese Unie als geheel, heeft een zeer uitgesproken mening over de doodstraf.

Dieses Parlament und die Europäische Union insgesamt haben eine sehr entschiedene Auffassung zur Todesstrafe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doodstraf geheel' ->

Date index: 2025-03-31
w