Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door de heer olbrycht voorgelegde " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou ...[+++]

In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Variante und die kontinentale Variante der neutrophilen Eichen-Buchenwälder auf der Ostfront der atlantisch ...[+++]


Ik ben het volledig eens met de heer Olbrycht, die heeft gezegd dat dit verdrag voor ontwikkeling en investeringen alleen maar tot stand kan komen wanneer er een partnerschap wordt gevormd, en de partners op voet van gelijkheid worden betrokken bij het ontwikkelen van deze plannen.

Und ich begrüße, dass Herr Olbrycht gesagt hat, dass, wenn es zu diesem Entwicklungs- und Investitionsvertrag kommt, das überhaupt nur geht, wenn eine Partnerschaft stattfindet und wenn die Partner auf Augenhöhe an der Entwicklung dieser Pläne beteiligt werden.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, ik wil u zeggen dat het mij een groot genoegen is om vanavond over dit onderwerp te spreken, want toen wij deze door de heer Olbrycht voorgelegde aanvulling hebben bestudeerd, heb ik mijn vertrouwen in het verslag uitgesproken.

(FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin! Lassen Sie mich zum Ausdruck bringen, mit welcher Freude ich heute Abend das Wort zu diesem Thema ergreife, denn bei der Beratung dieses von Jan Olbrycht vorgelegten Berichts habe ich bereits gesagt, welche Hoffnung ich mit diesem Bericht verbinde.


Ik kan dan ook niet anders dan de rapporteur, mevrouw Krehl, en de schaduwrapporteur, de heer Olbrycht, bedanken voor en feliciteren met hun uitstekende werk.

Ich für meinen Teil kann der Berichterstatterin, Frau Krehl, und dem Schattenberichterstatter, Herrn Olbrycht, für ihre ausgezeichnete Arbeit nur danken und sie beglückwünschen.


Staat u mij toe om deze gelegenheid te gebruiken om een persoonlijk woord van dank tot de rapporteurs te richten, te weten de heer Hatzidakis, de heer Andria, de heer Silva Peneda, de heer Fava en de heer Olbrycht.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und den Berichterstattern, Herrn Hatzidakis, Herrn Andria, Herrn Peneda, Herrn Fava und Herrn Olbrycht, meinen persönlichen Dank aussprechen. Ferner bedanken wir uns bei Frau Krehl, deren Beitrag als Berichterstatterin für die Finanzielle Vorausschau und deren Arbeit an den strategischen Leitlinien der Gemeinschaft wir sehr zu schätzen wissen.


Ik wil de heer Hatzidakis, de heer Andria, de heer Fava, de heer Olbrycht en de heer Silva Peneda bedanken voor het vele werk dat zij hebben verricht en hun constructieve opmerkingen bij de inleiding tot het debat van deze middag.

Ich möchte Herrn Hatzidakis, Herrn Andria, Herrn Fava, Herrn Olbrycht und Herrn Silva Peneda für ihren großen Einsatz und ihre wertvollen Ausführungen bei der Einleitung der Aussprache am heutigen Nachmittag danken.


« Overwegende dat het de verzoekende partijen toekomt, na de neerlegging van het expertiseverslag, alle overwegingen naar voren te brengen die zij nuttig zullen achten ter verdediging van hun belangen; dat het de heer rechter Saint-Remy, voorzitter van de 45ste kamer, zal toekomen te antwoorden op de elementen aangevoerd door de verzoekende partijen; dat zelfs als de heer rechter Saint-Remy zich er tot dusver toe lijkt te hebben beperkt de thans geldende en vaste beginselen van de desbetreffende rechtspraak toe te passen, en zelfs a ...[+++]

« In der Erwägung, dass es den Klägern obliegt, nach der Hinterlegung des Sachverständigengutachtens alle Erwägungen vorzubringen, die sie zur Verteidigung ihrer Interessen als nützlich betrachten; dass es dem Herrn Richter Saint-Remy, Vorsitzender der 45. Kammer, obliegen wird, auf die von den Klägern angeführten Elemente zu antworten; dass, selbst wenn der Herr Richter Saint-Remy sich bisher darauf beschränkt zu haben scheint, die derzeitigen und beständigen Grundsätze der diesbezüglichen Rechtsprechung anzuwenden, und da die Kläger kein einziges anderslautendes Element angeführt haben, beim jetzigen Stand der Dinge nichts darauf hin ...[+++]


In een Mededeling stemt de Europese Commissie op voorstel van de heer Christos PAPOUTSIS, lid van de Commissie en verantwordelijk voor het ondernemingenbeleid, in met de algemene conclusies uit het derde jaarverslag van de Waarnemingspost, dat op 23 maart 1995 aan de heer Papoutsis werd voorgelegd[1] .

In einer Mitteilung, die auf Vorschlag des Mitglieds der Kommission, Herrn Christos PAPOUTSIS, der für die Unternehmenspolitik zuständig ist, angenommen wurde, begrüßt die Europäische Kommission die allgemeinen Schlußfolgerungen des Dritten Jahresberichts des Beobachtungsnetzes, die dem Kommissionsmitglied am 23. März 1995 vorgelegt wurden[1] .


De heer Christophersen, vice-voorzitter van de Commissie, heeft vandaag het verslag over transeuropese netwerken voorgelegd aan de Europese Raad van Essen. Dit verslag is opgesteld door de groep van persoonlijke vertegenwoordigers van de staatshoofden en regeringsleiders waarvan de heer Christophersen sedert het begin van dit jaar voorzitter is geweest.

Der Vizepräsident der Europäischen Kommission, Henning Christophersen, legte heute den für den Europäischen Rat von Essen bestimmten Bericht über die Transeuropäischen Netze vor, den die seit Jahresbeginn bestehende Gruppe von persönlichen Beauftragten der Staats- und Regierungschefs unter seiner Leitung ausgearbeitet hat.


Op het verzoek van de voorzitter van het Comité van de Regio's, de heer Blanc, om zich uit te spreken over de plaats die het adviesorgaan in de toekomst op het institutionele toneel zal innemen, is de heer Santer uitvoerig ingegaan op de voorstellen die het Comité dit voorjaar heeft voorgelegd aan de leden van de werkgroep die is belast met de voorbereiding van de Intergouvernementele Conferentie".

Entsprechend dem Wunsch des Präsidenten des Ausschusses der Regionen, Jacques Blanc, äußerte sich Jacques Santer zu der künftigen Stellung der beratenden Versammlung im institutionellen Gefüge und ging dabei im einzelnen auf die Vorschläge ein, die der Ausschuß im Frühjahr der mit der Vorbereitung der Regierungskonferenz beauftragten Reflexionsgruppe unterbreitet hatte".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de heer olbrycht voorgelegde' ->

Date index: 2023-09-21
w