Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dus geen rechtvaardiging » (Néerlandais → Allemand) :

De vereiste van een getuigschrift van een opleiding in cassatieprocedures is ingevoerd via een amendement dat als volgt is verantwoord : « De toevloed van ongegronde cassatieberoepen die voortvloeien uit een verkeerd begrip van de opdracht van het Hof, kan de goede werking ervan alleen maar in het gedrang brengen. Een onbeperkte toegang tot het Hof is misleidend. Het Europees Hof heeft aangenomen dat de specifieke kenmerken van de rechtspleging voor het Hof van Cassatie en de beperking van het onderwerp ervan tot louter rechtsaangelegenheden, beperkingen konden verantwoorden, zoals bepalen dat enkel de advocaten mondeling kunnen tussenbeide komen voor het Hof. Aangezien de rechtspleging voor het Hof van Cassatie van België een schriftelijke ...[+++]

Das Erfordernis einer Bescheinigung der Ausbildung in Kassationsverfahren wurde durch einen Abänderungsantrag eingeführt, der wie folgt gerechtfertigt wurde: « Die Flut von unbegründeten Kassationsbeschwerden, die auf einem falschem Verständnis des Auftrags des Kassationshofes beruhen, kann sein ordnungsgemäßes Funktionieren nur beeinträchtigen. Ein unbegrenzter Zugang hierzu ist irreführend. Der Europäische Gerichtshof hat angenommen, dass die spezifischen Merkmale des Verfahrens vor dem Kassationshof und die Begrenzung seines Gegenstands auf reine Rechtsfragen Einschränkungen rechtfertigen ...[+++]


De uitbreiding van dat recht tot personen die in Gibraltar wonen maar geen onderdaan van het Verenigd Koninkrijk zijn noch van de andere lidstaten van de Unie, is daarentegen niet noodzakelijk om de uitoefening van een grondrecht te verzekeren, en vormt dus geen rechtvaardiging voor een afwijking van genoemde bijlage II.

Dagegen sei die Erstreckung des Wahlrechts auf Personen mit Wohnsitz in Gibraltar, die keine Staatsangehörige des Vereinigten Königreichs oder anderer Mitgliedstaaten der Union seien, zur Gewährleistung der Ausübung eines Grundrechts nicht erforderlich und daher nicht als Ausnahme von Anhang II gerechtfertigt.


Het NHS-stelsel van toekenning van medische prioriteiten met behulp van wachtlijsten kan dus geen rechtvaardiging zijn voor een weigering van toestemming voor een behandeling in het buitenland.

Das NHS-System der Verwaltung ärztlicher Prioritäten über Wartelisten könne deshalb die Versagung der Genehmigung für eine Behandlung im Ausland nicht rechtfertigen.


Als je een onderscheid wilt maken bij het toedienen van geneesmiddelen, dan zal dat moeten geschieden op basis van de gevoeligheid van het betrokken individu en geslachtshormonen. Er is dus geen rechtvaardiging voor de introductie door de EU van een geslachtsgebonden onderscheid bij het gebruik van medicijnen.

Alle Unterschiede bei der individuellen Verabreichung von Medikamenten sind von der individuellen Sensibilität und den Geschlechtshormonen abhängig, und das bedeutet, es gibt keine Rechtfertigung für die innovative Einführung von geschlechtsbezogenen Unterschieden in die Pharmakotherapie durch die EU.


In dit verband heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken beklemtoond dat ook al mogen de correctoren van de schriftelijke examens, anders dan de juryleden die deelnemen aan het mondeling examen, niet bekend zijn bij de betrokkenen en worden zij dus beschermd tegen de inmenging en druk waarnaar het in punt 16 hierboven aangehaalde arrest Parlement/Innamorati verwijst, dit geen objectieve rechtvaardiging vormt voor het bestaan van grote verschillen tussen de motiveringsvereisten bij afwijzing in de schriftelijke fase, zoals die vereisten v ...[+++]

Hierzu hat das Gericht für den öffentlichen Dienst hervorgehoben, dass die Korrektoren bei den schriftlichen Prüfungen zwar – anders als die am mündlichen Teil beteiligten Mitglieder des Prüfungsausschusses – den Betroffenen unbekannt blieben und damit vor den Einmischungen und Pressionen, auf die das oben in Randnr. 16 angeführte Urteil Parlament/Innamorati Bezug nehme, geschützt seien; dieser Umstand sei jedoch keine objektive Rechtfertigung für wesentliche Unterschiede zwischen den Anforderungen an die Begründung im Fall des Aussc ...[+++]


H. overwegende dat onderhavige kwestie uiterst delicaat is en dat de gevolgen voor de voorrechten van het Europees Parlement onaanvaardbaar zijn, aangezien er geen rechtvaardiging is voor de ongelijke behandeling van Gabriele Albertini en alles dus wijst op "fumus persecutionis",

H. in der Erwägung, dass es sich hier um ein äußerst heikles Problem handelt und seine Auswirkungen auf die Vorrechte des Europäischen Parlaments nicht hinnehmbar sind, da es keinen Grund für eine Ungleichbehandlung von Gabriele Albertini gibt, was die Frage von "fumus persecutionis" aufwirft,


H. overwegende dat onderhavige kwestie uiterst delicaat is en dat de gevolgen voor de voorrechten van het Europees Parlement onaanvaardbaar zijn, aangezien er geen rechtvaardiging is voor de ongelijke behandeling van Gabriele Albertini en alles dus wijst op "fumus persecutionis",

H. in der Erwägung, dass es sich hier um ein äußerst heikles Problem handelt und seine Auswirkungen auf die Vorrechte des Europäischen Parlaments nicht hinnehmbar sind, da es keinen Grund für eine Ungleichbehandlung von Gabriele Albertini gibt, was die Frage von „fumus persecutionis“ aufwirft,


Het argument dat Bombardier als rechtvaardiging voor haar optreden heeft aangevoerd - er zouden onvoldoende orders zijn - houdt dus geen steek. Hoewel we het met een aantal aspecten van het nu besproken voorstel niet eens zijn, zijn we het wel eens met de keuze voor alternatieve, milieuvriendelijker vervoerswijzen, zoals bijvoorbeeld het spoor.

Zwar sind einige Aspekte des zur Diskussion stehenden Vorschlags kritikwürdig, aber wir stimmen auf jeden Fall zu, dass es notwendig ist, auf alternative, weniger umweltschädigende Verkehrsträger wie die Eisenbahn zu setzen.


Indien voorkennis niet via een "Chinese muur" door een natuurlijk persoon binnen een instelling is doorgegeven en dus geen natuurlijk persoon binnen een instelling (de rechtspersoon) met voorkennis heeft gehandeld, is het niet meer dan rechtvaardig en eerlijk dat de rechtspersoon (de instelling) niet van marktmisbruik wordt beticht.

Wenn Insiderinformationen nicht von einer natürlichen Person innerhalb einer Institution über eine solche Auskunftssperre hinweg weitergegeben wurden und somit keine natürliche Person innerhalb einer Institution (der juristischen Person) auf der Grundlage von Insiderinformationen gehandelt hat, ist es nur recht und billig, zu verlangen, dass die juristische Person (die Institution) nicht wegen Marktmissbrauchs zur Verantwortung gezogen werden kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dus geen rechtvaardiging' ->

Date index: 2024-11-16
w