Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Groenboek over de handel
Groenboek over handel en distributie
Werkgroep intra-ACS-handel

Traduction de «echeverría over e-handel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conferentie van de Verenigde Naties over de verschillende aspecten van de illegale handel in handvuurwapens en lichte wapens | VN-conferentie over de illegale handel in handvuurwapens en lichte wapens in al zijn aspecten

Konferenz der Vereinten Nationen über alle Aspekte des illegalen Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen | Konferenz der Vereinten Nationen über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten | Konferenz der Vereinten Nationen über Kleinwaffen


Groenboek over de handel | Groenboek over handel en distributie

Grünbuch Handel


Werkgroep intra-ACS-handel | Werkgroep over de onderlinge handel tussen de ACS-landen

Arbeitsgruppe Intra-AKP-Handel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De verwerking van de gegevens van de personen die worden bedoeld in artikel 44/5, § 1, eerste lid, 4°, is aldus slechts mogelijk wanneer de politiediensten beschikken over concrete aanwijzingen, onder meer in de vorm van bedreigingen, dat iemand schade zou kunnen toebrengen aan personen of goederen, dan wel het doelwit van zulk een schadeverwekkende handeling zou kunnen zijn.

Die Verarbeitung der Daten der Personen im Sinne von Artikel 44/5 § 1 Absatz 1 Nr. 4 ist also nur möglich, wenn die Polizeidienste über konkrete Indizien, unter anderem in Form von Bedrohungen, verfügen, dass jemand Personen oder Gütern Schaden zufügen würde oder dass er Zielscheibe einer solchen schädigenden Handlung sein könnte.


De minimumwinst die belastbaar is ten name van buitenlandse firma's die in België werkzaam zijn en volgens de vergelijkingsprocedure neergelegd in artikel 342, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 belastbaar zijn, alsmede, bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de aangifte, de minimumwinst die belastbaar is ten name van Belgische ondernemingen wordt bepaald als volgt : 1° landbouwbedrijven, tuinbouwbedrijven of boomkwekerijen : forfaitaire schaal vastgesteld voor de Belgische belastingplichtigen die in dezelfde landbouwstreek een soortgelijk beroep uitoefenen; 2° ondernemingen behorend tot de : ...[+++]

Der Mindestbetrag der Gewinne, die für ausländische Betriebe steuerpflichtig sind, welche in Belgien tätig sind und nach der in Artikel 342 § 1 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehenen Vergleichsmethode besteuerbar sind, sowie - bei Nichtabgabe oder verspäteter Einreichung einer Erklärung - der Mindestbetrag der Gewinne, die für belgische Unternehmen steuerpflichtig sind, wird wie folgt festgesetzt: 1. landwirtschaftliche Betriebe, Gartenbaubetriebe oder Baumschulen: Pauschaltabelle, die für die belgischen Steuerpflichtigen gilt, die einen ähnlichen Beruf im gleichen Agrargebiet ausüben; 2. Unternehmen der folgenden Se ...[+++]


De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in artikel 65 van de herstelwet van 31 juli 1984 (Belgisch Staatsblad, 10 augustus 1984), dat een artikel 42ter, § 6, tweede lid, 4°, heeft ingevoegd in het WIB 1964 om de investeringsaftrek uit te sluiten voor de vaste activa waarvan het gebruiksrecht, met uitzondering van datgene dat is bedoeld in 2° (namelijk de overdracht van het gebruik in het kader van een leasingcontract, een overeenkomst van erfpacht, van opstal of soortgelijke onroerende rechten), is overgedragen aan een derde, tenzij die overdracht is geschied ten voordele van bedrijven in de zin van artikel 10, 1° (namelijk de nijv ...[+++]

Die fragliche Bestimmung fußt auf Artikel 65 des Sanierungsgesetzes vom 31. Juli 1984 (Belgisches Staatsblatt, 10. August 1984), der einen Artikel 42ter § 6 Absatz 2 Nr. 4 in das EStGB 1964 eingefügt hat, um den Investitionsabzug für Anlagen, deren Nutzungsrecht, mit Ausnahme desjenigen im Sinne von Nr. 2 (nämlich die Abtretung der Nutzung im Rahmen eines Leasingvertrags, eines Erbpachtvertrags, Erbbauvertrags oder gleichartiger Rechte an unbeweglichen Gütern), an einen Dritten abgetreten wurde, auszuschließen, es sei denn, dass diese Abtretung zu Gunsten von Betrieben im Sinne von Artikel 10 Nr. 1 (nämlich Industrie-, Handels- oder Lan ...[+++]


Een dergelijke specifieke regeling is verantwoord rekening houdend met, enerzijds, de bijzondere aard van het strafrechtelijk contentieux, dat tot doel heeft de misdrijven te vervolgen en te bestraffen en dat niet ertoe strekt het bestaan of de schending van een subjectief recht te laten vaststellen, noch, in beginsel, uitspraak te doen over de wettigheid van een handeling van een overheid en gelet op, anderzijds, de specifieke opdracht van het openbaar ministerie of het arbeidsauditoraat in strafzaken - die ermee belast zijn de strafvordering uit naam van de maatschappij uit te oefenen.

Eine solche spezifische Regelung ist gerechtfertigt unter Berücksichtigung der besonderen Beschaffenheit der strafrechtlichen Streitsachen, die dazu dienen, die Straftaten zu verfolgen und zu ahnden, und nicht darauf ausgerichtet sind, das Bestehen oder die Verletzung eines subjektiven Rechts feststellen zu lassen, und ebenfalls nicht grundsätzlich über die Rechtmäßigkeit einer Handlung einer Behörde zu urteilen, einerseits und angesichts des spezifischen Auftrags der Staatsanwaltschaft oder des Arbeitsauditorats in Strafsachen, die b ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een geïntegreerde markt van pakketbestellingen ter bevordering van de groei van de elektronische handel Verslag: Pablo Arias Echeverría (A7-0024/2014) Verslag over een geïntegreerde markt van pakketbestellingen ter bevordering van de groei van de elektronische handel in de EU [2013/2043(INI)] Commissie interne markt en consumentenbescherming

Ein integrierter Paketzustellungsmarkt für das Wachstum des elektronischen Handels Bericht: Pablo Arias Echeverría (A7-0024/2014) Bericht über einen integrierten Paketzustellungsmarkt für das Wachstum des elektronischen Handels in der EU [2013/2043(INI)] Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz


– (FR) Ik heb vóór het verslag van de heer Arias Echeverría over e-handel gestemd: e-handel is een van de sectoren met de grootste impact in termen van groei en werkgelegenheid voor de komende decennia, en de Europese Unie moet dit potentieel volledig benutten.

– (FR) Ich stimmte für den Bericht von Herrn Arias Echeverría über den elektronischen Handel: Der elektronische Handel ist einer der Sektoren mit den größten Rückwirkungen in puncto Wachstum und Beschäftigung in den kommenden Jahrzehnten, und die Europäische Union muss dieses Potenzial in vollem Maße nutzen.


(EN) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur, de heer Arias Echeverría, en het Parlement in zijn geheel bedanken voor deze omvangrijke beoordeling van de Europese markt voor e-handel.

Zunächst einmal möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Arias Echeverría, und dem gesamten Parlament für diese umfangreiche Bewertung des europäischen Marktes für elektronischen Handel danken.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik heb voor het verslag-Echeverría gestemd. Ik ben namelijk van mening dat e-handel een sleutelmarkt is in het EU-beleid, waarin kan en moet worden voorzien in bepaalde nuttige maatregelen ter verbetering van de concurrentiekracht van de economie van de Europese Unie, in het kader van de EU 2020-strategie.

– (IT) Ich stimmte für den Bericht von Herrn Arias Echeverrí, da ich glaube, dass der elektronische Handel ein wichtiger Markt in der EU-Politik ist, auf dem gewisse Interventionen zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der EU-Wirtschaft im Zusammenhang mit der EU-2020-Strategie bereitgestellt werden können und müssen.


Voltooiing van de interne markt voor e-handel (A7-0226/2010, Pablo Arias Echeverría) (stemming)

Vollendung des Binnenmarktes für den elektronischen Geschäftsverkehr (A7-0226/2010, Pablo Arias Echeverría) (Abstimmung)


« Schendt artikel 4 van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en de gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit met het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de Raad van State, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2244 Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat deze artikelen in een ongelijke behandeling op het vlak van de stuiting van de verjaring voorzien in geval van een beroep tot vernietiging van een administratieve handeling bij de Raad van State ingediend vóór de ...[+++]

« Verstösst Artikel 4 des Gesetzes vom 25. Juli 2008 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches und der koordinierten Gesetze vom 17. Juli 1991 über die Staatsbuchführung im Hinblick auf die Unterbrechung der Verjährung der Schadenersatzklage infolge einer Nichtigkeitsklage beim Staatsrat, an sich oder in Verbindung mit Artikel 2244 des Zivilgesetzbuches, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmungen einen Behandlungsunterschied in Bezug auf die Unterbrechung der Verjährung im Falle einer vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 25. Juli 2008 beim Staatsrat erhobenen Klage auf Nichtigerklärung eines Verwaltungsaktes her ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'echeverría over e-handel' ->

Date index: 2025-01-03
w