Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betreding van de arbeidsmarkt
Kans om werk te krijgen
Toegang tot de arbeidsmarkt
Toegang tot het arbeidsproces
Vooruitzichten op tewerkstelling
Werkgelegenheidsmogelijkheden

Traduction de «erfgoed toegang krijgen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
toegang tot het arbeidsproces [ betreding van de arbeidsmarkt | kans om werk te krijgen | toegang tot de arbeidsmarkt | vooruitzichten op tewerkstelling | werkgelegenheidsmogelijkheden ]

Zugang zur Beschäftigung [ Aussicht auf Beschäftigung | Berufsaussichten | Zugang zum Arbeitsmarkt ]


contract op basis waarvan de gebruiker toegang kan krijgen tot de universele diensten

Vertrag für den Zugang zum Universaldienst


trans-Europees telecommunicatienetwerk voor de toegang tot het Europese culturele erfgoed

transeuropäisches Telekommunikationsnetz für den Zugang zum kulturellen Erbe Europas
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Van overheidswege en in het kader van publiekprivate initiatieven moet meer geld worden vrijgemaakt voor grootschalige digitalisering, weliswaar met dien verstande dat iedereen daardoor online toegang kan krijgen tot Europa's gemeenschappelijke culturele erfgoed. Deze toegang kan ten bate van alle Europeanen nog worden verbeterd door moderne vertaaltechnologieën te bevorderen en in gebruik te nemen.

Für Digitalisierungen in großem Umfang sind mehr öffentliche Mittel notwendig sowie Initiativen mit privaten Partnern, sofern sie der Allgemeinheit den Online-Zugang zum gemeinsamen europäischen Kulturerbe ermöglichen. Darüber hinaus sollte Europas Kulturerbe durch Förderung und Einsatz moderner Übersetzungstechnik allen Europäern besser zugänglich gemacht werden.


In dit laatste programma wordt nog eens het belang onderstreept van mediageletterdheid en van initiatieven op het gebied van beeldeducatie om toegang te krijgen tot Europese audiovisuele werken en om het Europees cinematografisch en audiovisueel erfgoed te verbeteren.

Im zuletzt genannten Programm wird die große Bedeutung von Initiativen zur Erhöhung der Medienkompetenz und zur Förderung der Fähigkeit, die Sprache der Bilder zu verstehen, für den Zugang zu europäischen audiovisuellen Werken und die Aufwertung des europäischen kinematografischen und audiovisuellen Erbes betont.


M. overwegende dat digitale technieken eveneens een opmerkelijk instrument vormen waardoor personen wier toegang tot cultuur belemmerd wordt, met name gehandicapten, toegang krijgen tot het Europees cultureel erfgoed,

M. in der Erwägung, dass die digitale Technologie auch ein bemerkenswertes Hilfsmittel für Menschen darstellt, die beim Zugang zur Kultur auf Hindernisse stoßen, und insbesondere Menschen mit Behinderungen so ein Zugang zum europäischen Kulturerbe verschafft wird,


M. overwegende dat digitale technieken eveneens een opmerkelijk instrument vormen waardoor personen wier toegang tot cultuur belemmerd wordt, met name gehandicapten, toegang krijgen tot het Europees cultureel erfgoed,

M. in der Erwägung, dass die digitale Technologie auch ein bemerkenswertes Hilfsmittel für Menschen darstellt, die beim Zugang zur Kultur auf Hindernisse stoßen, und insbesondere Menschen mit Behinderungen so ein Zugang zum europäischen Kulturerbe verschafft wird,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. vindt dat digitalisering een geweldige gelegenheid biedt voor burgers om toegang te krijgen tot het cultureel erfgoed van Europa; verzoekt derhalve om verhoging van de kredieten voor digitaliseringsprojecten en toegang tot culturele content.

16. glaubt, dass die Digitalisierung den Bürgern eine große Chance bietet, sich Zugang zu dem vielfältigen kulturellen Erbe Europas zu verschaffen; fordert deshalb die zunehmende Bereitstellung von Mitteln für Vorhaben im Bereich der Digitalisierung und des Zugangs zu kulturellen Inhalten;


Bij de digitalisering van verweesde werken gaat het om een kernbestanddeel van de zorg voor het cultureel erfgoed van de Europese Unie, omdat burgers van de lidstaten dankzij de richtlijn grensoverschrijdend en conform de wettelijke voorschriften toegang tot verweesde werken krijgen.

Bei der Digitalisierung verwaister Werke handelt es sich um einen zentralen Bestandteil der Pflege des kulturellen Erbes der Europäischen Union, da durch die Richtlinie den Bürgern der Mitgliedstaaten ein grenzüberschreitender und rechtskonformer Zugang zu verwaisten Werken ermöglicht wird.


20. onderstreept het belang van de nieuwe media en vooral van het internet als vrije, gemakkelijk toegankelijke en gebruiksvriendelijke communicatie- en informatieplatforms, die als deel van de interculturele dialoog binnen en buiten de EU actief moeten worden gebruikt; onderstreept daarnaast de nieuwe media een belangrijke rol spelen om toegang tot cultuurgoederen en inhoud te krijgen en mensen binnen en buiten Europa meer vertrouwd te maken met het cultureel erfgoed en de geschiedenis ...[+++]

20. unterstreicht die Bedeutung der neuen Medien und vor allem des Internets als freie, leicht zugängliche und nutzerfreundliche Kommunikations- und Informationsplattformen, die im Rahmen des interkulturellen Dialogs nach innen und nach außen aktiv genutzt werden sollten; betont ferner die Bedeutung der neuen Medien bei der Bereitstellung eines Zugangs zu kulturellen Gütern und Inhalten und bei der verstärkten Bekanntmachung des kulturellen Erbes und der Geschichte Europas innerhalb und außerhalb der EU, wie dies durch zentrale Projekte wie Europeana deutlich wird;


Van overheidswege en in het kader van publiekprivate initiatieven moet meer geld worden vrijgemaakt voor grootschalige digitalisering, weliswaar met dien verstande dat iedereen daardoor online toegang kan krijgen tot Europa's gemeenschappelijke culturele erfgoed. Deze toegang kan ten bate van alle Europeanen nog worden verbeterd door moderne vertaaltechnologieën te bevorderen en in gebruik te nemen.

Für Digitalisierungen in großem Umfang sind mehr öffentliche Mittel notwendig sowie Initiativen mit privaten Partnern, sofern sie der Allgemeinheit den Online-Zugang zum gemeinsamen europäischen Kulturerbe ermöglichen. Darüber hinaus sollte Europas Kulturerbe durch Förderung und Einsatz moderner Übersetzungstechnik allen Europäern besser zugänglich gemacht werden.


OPMERKEND dat de resolutie van de Raad van 26 juni 2000 inzake de conservering en opwaardering van het Europese cinematografische erfgoed(2) benadrukt dat de burgers, en in het bijzonder de toekomstige generaties, via het cinematografische erfgoed "toegang krijgen tot een van de meest opmerkelijke artistieke uitdrukkingsvormen van de afgelopen 100 jaar en tevens tot een unieke verzameling van materiaal waarin het leven, de zeden, de geschiedenis en de geografie van Europa zijn vastgelegd", en ...[+++]

IN ANBETRACHT DESSEN, dass in der Entschließung des Rates vom 26. Juni 2000 zur Erhaltung und Erschließung des europäischen Filmerbes(2) darauf hingewiesen wurde, dass durch das Filmerbe den Bürgern insbesondere künftiger Generationen "die Möglichkeit des Zugangs zu einer der wichtigsten künstlerischen Ausdrucksformen der letzten hundert Jahre und zugleich auch zu einer einzigartigen Dokumentation des Lebens, der Gebräuche, der Geschichte und der Landschaften Europas" geboten wird, und dass in der Entschließung unter anderem daran erinnert wird, dass die betreffenden Probleme interdisziplinärer Art sind, dass eine spezielle Berufsausbil ...[+++]


(63) Goedkeuring van deze richtlijn kan de lidstaten niet beletten rekening te houden met de onderscheiden sociale, maatschappelijke en culturele implicaties van de opkomst van de informatiemaatschappij. Daarmee mag met name geen afbreuk worden gedaan aan maatregelen die de lidstaten overeenkomstig het communautaire recht mochten nemen om - rekening houdend met hun taalverscheidenheid, de nationale en regionale eigenheid en hun culturele erfgoed - sociale, culturele en democratische doelstellingen te verwezenlijken en om publieke toegang te waarborgen en te ...[+++]

(63) Die Annahme dieser Richtlinie hält die Mitgliedstaaten nicht davon ab, den verschiedenen sozialen, gesellschaftlichen und kulturellen Auswirkungen Rechnung zu tragen, zu denen das Entstehen der Informationsgesellschaft führt. Insbesondere darf sie nicht Maßnahmen verhindern, die die Mitgliedstaaten im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht erlassen könnten, um soziale, kulturelle und demokratische Ziele unter Berücksichtigung ihrer sprachlichen Vielfalt, der nationalen und regionalen Besonderheiten sowie ihres Kulturerbes zu erreichen und den Zugang der Öffen ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erfgoed toegang krijgen' ->

Date index: 2023-06-30
w