Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van wederzijdse erkenning
Cassis-van-Dijon-zaak
Erkenning
Erkenning als vluchteling
Erkenning van certificaten
Erkenning van de vluchtelingenstatus
Erkenning van diploma's
Erkenning van een land
Erkenning van een staat
Erkenning van titels
Getuigschrift van erkenning
Naric
Nationaal informatiecentrum voor academische erkenning
Toekenning van de vluchtelingenstatus
Voorwaarde voor de erkenning
Wederzijdse erkenning van diploma's

Vertaling van "erkenning van klassecertificaten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]

Anerkennung der Zeugnisse [ Anerkennung akademischer Titel | Anerkennung der Diplome | Anerkennung der Studienabschlüsse | gegenseitige Anerkennung der Diplome ]


nationaal informatiecentrum voor academische erkenning | nationaal informatiecentrum voor academische erkenning van diploma's | Naric [Abbr.]

nationales Informationszentrum für Fragen der akademischen Anerkennung | Netz der nationalen Informationszentren für Fragen der akademischen Anerkennung | NARIC [Abbr.]


erkenning als vluchteling | erkenning van de vluchtelingenstatus | toekenning van de vluchtelingenstatus

Anerkennung als Flüchtling | Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft | Zuerkennung des Flüchtlingsstatus


Verdrag van de Verenigde Naties over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken | VN-Verdrag over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken

New Yorker Übereinkommen | Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche | UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche


erkenning van een staat [ erkenning van een land ]

Anerkennung als Staat [ de-facto-Anerkennung | de-jure-Anerkennung ]


beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]

Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7.1.Artikel 10, lid 1 — technische en procedurele voorwaarden voor de wederzijdse erkenning van klassecertificaten voor materialen, uitrusting en onderdelen

7.1.Artikel 10 Absatz 1 – technische und verfahrensrechtliche Voraussetzungen für die gegenseitige Anerkennung von Klassenzeugnissen für Material, Komponenten und Ausrüstung


Erkende organisaties moeten onderling periodiek overleg plegen om voorschriften en procedures te harmoniseren en de voorwaarden voor de wederzijdse erkenning van klassecertificaten voor materialen, uitrusting en onderdelen te definiëren.

Die anerkannten Organisationen haben sich mit dem Ziel zu beraten, ihre Vorschriften und Verfahrensabläufe zu harmonisieren und die Bedingungen zu definieren, die für die gegenseitige Anerkennung von Klassenzeugnissen für Material, Ausrüstung und Komponenten erforderlich sind.


De in artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 391/2009 vervatte regeling voor de wederzijdse erkenning van klassecertificaten voor materialen, uitrusting en onderdelen is uitsluitend uitvoerbaar binnen de Unie ten aanzien van schepen die de vlag van een lidstaat voeren.

Das in Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 391/2009 festgelegte System für die gegenseitige Anerkennung von Klassenzeugnissen für Material, Ausrüstung und Komponenten ist in Bezug auf Schiffe unter der Flagge von Mitgliedstaaten nur innerhalb der Union durchsetzbar.


(31) Verklaring bij Besluit 2013/268/EU van de Raad: 1/ de definitie van "wettelijk voorgeschreven certificaten" en "klassecertificaten"; 2/ het toepassingsgebied van de verplichtingen en criteria waaraan erkende organisaties moeten voldoen; 3/ de plichten van de Europese Commissie betreffende de erkenning en beoordeling van en, indien van toepassing, de oplegging van corrigerende maatregelen of sancties aan erkende organisaties.

(31) Erklärung im Anhang zu dem Beschluss 2013/268/EU des Rates: 1) Definition von „staatlich vorgesehene Zeugnisse“ und „Klassenzeugnisse“; 2) Umfang der für anerkannte Organisationen festgelegten Verpflichtungen und Kriterien; 3) die Pflichten der Europäischen Kommission in Bezug auf die Anerkennung und Bewertung von anerkannten Organisationen und gegebenenfalls die Verhängung von Korrekturmaßnahmen oder Sanktionen gegen sie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarentegen is de samenwerking tussen erkende organisaties in de wetgeving van de Unie geregeld in artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 391/2009, op grond waarvan erkende organisaties overleg moeten plegen met het oog op het in stand houden van de gelijkwaardigheid en het streven naar harmonisatie van hun voorschriften en procedures en van de toepassing daarvan, en een kader wordt opgezet voor de wederzijdse erkenning, in passende gevallen, van klassecertificaten voor materialen, uitrusting en onderdelen.

Im Unionsrecht wird die Zusammenarbeit zwischen anerkannten Organisationen jedoch durch Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 391/2009 geregelt, demzufolge sich die anerkannten Organisationen regelmäßig mit der Absicht beraten, die Gleichwertigkeit zu erhalten und mit dem Ziel, die Harmonisierung ihrer Vorschriften und Verfahrensabläufe und deren Umsetzung anzustreben; zudem legen sie, sofern angemessen, die Grundlagen für die gegenseitige Anerkennung von Klassenzeugnissen für Material, Ausrüstung und Komponenten fest.


Erkende organisaties moeten onderling periodiek overleg plegen om voorschriften en procedures te harmoniseren en de voorwaarden voor de wederzijdse erkenning van klassecertificaten voor materialen, uitrusting en onderdelen te definiëren.

Die anerkannten Organisationen haben sich mit dem Ziel zu beraten, ihre Vorschriften und Verfahrensabläufe zu harmonisieren und die Bedingungen zu definieren, die für die gegenseitige Anerkennung von Klassenzeugnissen für Material, Ausrüstung und Komponenten erforderlich sind.


Gezegd moet worden dat het merendeel van de amendementen, mijnheer Pascual, de tekst verduidelijken en doeltreffend aanvullen, of het er nu om gaat de werking van het mechanisme voor de wederzijdse erkenning van klassecertificaten na verloop van tijd te evalueren of er mogelijke consequenties aan te verbinden vanuit wetgevingsoogpunt – ik heb het hier over amendement 53.

Ich muss sagen, Herr de Grandes Pascual, dass die meisten der Änderungsanträge den Text klarer machen und ihn sinnvoll ergänzen, sei es in Bezug auf die künftige Bewertung der Funktionsweise des Mechanismus zur gegenseitigen Anerkennung der Klassifikationszeugnisse oder auf das Ziehen von Schlussfolgerungen gesetzgeberischer Art, wie in Änderungsantrag 53 vorgesehen.


w