Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eu-aanpak ongetwijfeld zullen trachten " (Nederlands → Duits) :

19. onderstreept dat maatregelen voor het beperken van de grondrechten op het internet in het kader van terrorismebestrijding noodzakelijk en evenredig moeten zijn, en met name moeten stoelen op een geëigende definitie van terrorisme, waar het op dit moment evenwel aan ontbreekt; benadrukt voorts dat het verwijderen van criminele inhoud plaats moet vinden op basis van toestemming door een rechtbank en niet op basis van particuliere 'recherche-activiteiten' van internetproviders, anders loert het gevaar om de hoek dat ook tal van andere uitdrukkingsvormen die niets met terrorisme te maken hebben, worden geblokkeerd; wijst erop dat dictatoriale regimes in derde landen de EU-aanpak ongetwijfeld zullen trachten ...[+++]

19. betont die Tatsache, dass Maßnahmen, durch die Grundrechte im Internet zu Zwecken der Terrorismusbekämpfung eingeschränkt werden, notwendig und verhältnismäßig und insbesondere auf eine tragfähige Definition des Begriffs „Terrorismus“, die es derzeit nicht gibt, gestützt sein müssen; betont darüber hinaus, dass die Entfernung krimineller Inhalte auf der Grundlage einer richterlichen Genehmigung und nicht über eine private Fahndung durch Anbieter von Internetdiensten erfolgen sollte, weil andernfalls die Tendenz bestehen wird, Sperrmaßnahmen auf zahllose andere Ausdrucksformen auszuweiten, die überhaupt nichts mit Terrorismus zu tun haben; gibt zu bedenken, dass Diktatoren in Drittländern zweifellos ve ...[+++]


Wat de beleggingsfondsen betreft – vanmiddag al zullen we proberen vooruitgang te boeken –, moeten we dezelfde aanpak hanteren en trachten een Europees raamwerk tot stand te brengen dat burgers en consumenten daadwerkelijk beschermt als het gaat om een aantal producten of activiteiten die in Europa worden ontwikkeld.

Im Hinblick auf Investmentfonds – wir werden versuchen, ab heute Nachmittag Fortschritte zu erzielen – müssen wir die gleiche Herangehensweise anwenden und versuchen, einen Rahmen festzulegen, der ein europäischer Rahmen ist und der die Bürgerinnen und Bürger und die Verbraucher tatsächlich im Hinblick auf bestimmte Produkte und Tätigkeiten, die in Europa entwickelt werden, schützt.


- een concretere aanpak: de lidstaten moeten hun verplichtingen voortaan zo specifiek en meetbaar mogelijk trachten te maken, met details over de wijze en het tijdstip waarop ze zullen worden waargemaakt, zodat de vorderingen mettertijd meetbaar worden en benchmarking met andere lidstaten en met Europa's strategische partners wordt vergemakkelijkt;

einen konkreteren Ansatz: Die Mitgliedstaaten sollten sich bemühen, ihre künftigen Verpflichtungen so konkret und so messbar wie möglich zu gestalten; dabei sollten sie detailliert ausführen, wie und wann die Verpflichtungen erfüllt werden sollen, damit die Fortschritte langfristig messbar sind und der Leistungsvergleich mit anderen Mitglied­staaten sowie den strategischen Partnern der EU erleichtert wird;


Tegelijkertijd moet Litouwen trachten zijn energiebronnen te diversifiëren: de discussies over de bouw van een nieuwe kerncentrale moeten goed gefundeerd zijn en het niet alleen bij woorden laten, aangezien ze ongetwijfeld van invloed zullen zijn op de energieverbindingen met het westen en op de bouw van terminals voor vloeibaar aardgas.

Gleichzeitig muss sich Litauen um eine Diversifizierung der Energiequellen bemühen: Die Diskussionen über den Bau eines neuen Kernkraftwerks brauchen echte Grundlagen und dürfen nicht nur schöne Worte sein, da dies zweifellos auch Energiebrücken zum Westen und den Bau von Flüssiggasterminals betrifft.


Hetzelfde geldt voor het landbouwbeleid en het buitenlands beleid, waarbij de aanpak van de Raad om fondsen in reserve te plaatsen, naar mijn mening, nogal conservatief is en we zullen er ongetwijfeld in de nabije toekomst nog op moeten terugkomen.

Das Gleiche gilt auch für die Landwirtschaft und die Kategorie Außenpolitik, wo der Ansatz des Rates, Mittel in die Reserve einzustellen, nach meinem Dafürhalten recht konservativ ist, und es steht außer Zweifel, dass wir demnächst alle darauf zurückkommen müssen.


Hetzelfde geldt voor het landbouwbeleid en het buitenlands beleid, waarbij de aanpak van de Raad om fondsen in reserve te plaatsen, naar mijn mening, nogal conservatief is en we zullen er ongetwijfeld in de nabije toekomst nog op moeten terugkomen.

Das Gleiche gilt auch für die Landwirtschaft und die Kategorie Außenpolitik, wo der Ansatz des Rates, Mittel in die Reserve einzustellen, nach meinem Dafürhalten recht konservativ ist, und es steht außer Zweifel, dass wir demnächst alle darauf zurückkommen müssen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eu-aanpak ongetwijfeld zullen trachten' ->

Date index: 2025-01-06
w