Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dubbelwandige kuip
Dubbelwandige reservoir
Dubbelwandige trog
Feit
Gewichtig feit
Middel in feite
Nadeelberokkenend feit
Notoir feit
Notoor feit
Notorisch feit
Schadeberokkenend feit
Strafbaar feit
Strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven

Traduction de «feit dat dubbelwandige » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dubbelwandige kuip | dubbelwandige trog

doppelwandiger Trog | ummantelter Trog


notoir feit | notoor feit | notorisch feit

offenkundige Tatsache




nadeelberokkenend feit | schadeberokkenend feit

Schadenfall


strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven

auslieferungsfähige Straftat






strafbaar feit

Straftat (1) | strafbare Handlung (2) | Delikt (3)


persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voor enkelwandige olietankschepen vanaf 20 000 ton draagvermogen die vóór 6 juli 1996 zijn geleverd, eist dit verdrag dat zij uiterlijk op de leeftijd van 25 respectievelijk 30 jaar, afhankelijk van het feit of zij al dan niet van gescheiden ballasttanks zijn voorzien, aan de normen inzake dubbelwandige uitvoering voldoen.

Einhüllen-Öltankschiffe mit einer Tragfähigkeit von 20 000 Tonnen, die vor dem 6. Juli 1996 ausgeliefert wurden, müssen nach dem Übereinkommen spätestens im Alter von 25 bzw. 30 Jahren über eine Doppelhülle verfügen, je nachdem, ob sie Tanks für getrennten Ballast haben.


21. neemt kennis van het feit dat dubbelwandige schepen specifieke veiligheidsrisico's hebben (corrosie, metaalmoeheid, gevaar voor explosie, sterkte van de wanden, risico's bij aanvaring); vraagt de Commissie om het EMSA dit dringend nader te laten onderzoeken en maatregelen voor te stellen om de risico's tot een minimum terug te brengen;

21. nimmt zur Kenntnis, dass Doppelhüllen-Tanker mit spezifischen Sicherheitsrisiken behaftet sind (Korrosion, Metallermüdung, Explosionsgefahr, Wandstärke, Risiken bei Zusammenstößen); fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die EMSA diese Risiken unverzüglich näher untersucht, und Maßnahmen zur Risikominimierung vorzuschlagen;


32. neemt kennis van het feit dat dubbelwandige schepen specifieke veiligheidsrisico's hebben (corrosie, metaalmoeheid, gevaar voor explosie, sterkte van de wanden, risico's bij aanvaring); vraagt de Commissie om het EMSA dit dringend nader te laten onderzoeken en maatregelen voor te stellen om de risico's tot een minimum terug te brengen;

32. nimmt zur Kenntnis, dass Doppelhüllen-Schiffe mit spezifischen Sicherheitsrisiken behaftet sind (Korrosion, Metallermüdung, Gefahr von Explosionen, Wandstärke, Risiken bei Zusammenprall); fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die EMSA diese Risiken unverzüglich näher untersucht, und Maßnahmen zur Risikominimierung vorzuschlagen;


Voor enkelwandige olietankschepen vanaf 20 000 ton draagvermogen die vóór 6 juli 1996 zijn geleverd, eist dit verdrag dat zij uiterlijk op de leeftijd van 25 respectievelijk 30 jaar, afhankelijk van het feit of zij al dan niet van gescheiden ballasttanks zijn voorzien, aan de normen inzake dubbelwandige uitvoering voldoen.

Einhüllen-Öltankschiffe mit einer Tragfähigkeit von 20 000 Tonnen, die vor dem 6. Juli 1996 ausgeliefert wurden, müssen nach dem Übereinkommen spätestens im Alter von 25 bzw. 30 Jahren über eine Doppelhülle verfügen, je nachdem, ob sie Tanks für getrennten Ballast haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor enkelwandige olietankschepen vanaf 20.000 ton draagvermogen die vóór 6 juli 1996 zijn geleverd, eist dit internationaal verdrag dat zij uiterlijk op de leeftijd van 25 respectievelijk 30 jaar, afhankelijk van het feit of zij al dan niet van gescheiden ballasttanks zijn voorzien [23] aan de normen inzake dubbelwandige uitvoering moeten voldoen.

Einhüllen-Öltankschiffe mit einer Tragfähigkeit von 20 000 Tonnen, die vor dem 6. Juli 1996 ausgeliefert wurden, müssen nach dem internationalen Übereinkommen spätestens im Alter von 25 bzw. 30 Jahren über eine Doppelhülle verfügen, je nachdem, ob sie Tanks für getrennten Ballast haben [23].




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feit dat dubbelwandige' ->

Date index: 2024-04-03
w