Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alpha-fout
Beoordeling van het personeel
Beroepsbeoordeling
Bevatten
Evaluatiegesprek
Fout van de eerste soort
Fout van overschrijving
Grove fout
Medische fout
Octant-sinuscomponent van totale fout
Producentenrisico
Quadrant-sinuscomponent van totale fout
Semi-circulaire sinuscomponent van totale fout
Tijdens de dienst begane fout
Toevallige afwijking
Toevallige fout
Type-I-fout
Willekeurige fout

Traduction de «fout te bevatten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
octant-sinuscomponent van totale fout | quadrant-sinuscomponent van totale fout | semi-circulaire sinuscomponent van totale fout

Fehlerkomponente


alpha-fout | fout van de eerste soort | producentenrisico | type-I-fout

Alpha-Fehler | Fehler erster Art | Fehler I.Art | Fehlerrisiko erster Art




toevallige afwijking | toevallige fout | willekeurige fout

zufälliger Fehler | Zufallsfehler






medische fout

ärztlicher Behandlungsfehler [ ärztlicher Kunstfehler ]


beoordeling van het personeel [ beroepsbeoordeling | evaluatiegesprek | tijdens de dienst begane fout ]

Personalbeurteilung [ berufliche Beurteilung | Personalbenotung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De adviesgroep is van mening dat alle verschillende taalversies van artikel 3, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2783/75 moeten worden gecontroleerd en dat rectificaties moeten worden gepubliceerd met betrekking tot de Engelse versie van deze paragraaf, evenals met betrekking tot andere taalversies die diezelfde fout bevatten.

Die beratende Gruppe vertritt die Auffassung, dass sämtliche Sprachfassungen von Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2783/75 überprüft werden sollten und dass in Bezug auf die englische Fassung dieses Absatzes sowie in Bezug auf jede andere Sprachfassung, die gegebenenfalls denselben Fehler enthält, eine Berichtigung veröffentlicht werden sollte.


In het bijzonder zouden de overwegingen in een wetgevingshandeling geen zinsneden moeten bevatten die opgevat kunnen worden als een betoog aan het Hof van Justitie, vooral gezien het feit dat met de herformulering werd beoogd een fout in het Commissievoorstel betreffende de rechtsgrondslag te herstellen.

Insbesondere sollten Erwägungsgründe eines Rechtsakts keinen Text enthalten, der als Schriftsatz an den Gerichtshof verstanden werden kann, nicht zuletzt unter Berücksichtigung dessen, dass es Ziel dieses Vorgehens war, einen Fehler der Kommission in Bezug auf die Rechtsgrundlage ihres Vorschlags zu korrigieren.


Een volledige afstemming op individuele situaties die officieus en veranderlijk kunnen zijn, kan niet worden geëist van een reglementering die, uitgaande van een algemene bepaling, zonder daarom een kennelijke fout te bevatten, de diversiteit van die individuele situaties kan opvangen door gebruik te maken van categorieën die noodzakelijkerwijze slechts met een zekere graad van benadering met de werkelijkheid overeenstemmen.

Eine vollständige Abstimmung auf individuelle Situationen, die inoffiziell und veränderlich sein können, kann nicht von einer Regelung verlangt werden, die, ausgehend von einer allgemeinen Bestimmung, ohne dadurch offensichtlich einen Fehler zu beinhalten, die Unterschiedlichkeit dieser individuellen Situationen durch die Anwendung von Kategorien erfassen kann, die notwendigerweise nur annähernd mit der Wirklichkeit übereinstimmen.


Een volmaakte aanpassing aan de individuele problemen kan echter niet worden geëist van de bekritiseerde reglementering die, doordat ze bij wege van algemene bepalingen te werk gaat, zonder daarom een klaarblijkelijke fout te bevatten, de verscheidenheid van de individuele situaties kan vatten door gebruik te maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, slechts bij benadering met de werkelijkheid overeenstemmen.

Eine völlige Anpassung an die individuellen Probleme kann jedoch von der kritisierten Regelung nicht verlangt werden, die, indem sie allgemeine Bestimmungen erlässt, ohne deshalb einen deutlichen Fehler zu enthalten, die Unterschiedlichkeit der individuellen Situationen erfassen kann, indem sie Kategorien verwendet, die zwangsläufig nur annähernd mit der Wirklichkeit übereinstimmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De vonnissen bevatten een materiële fout : in plaats van : « voor de vrouwen van minder dan 60 jaar », moet men lezen : « voor de vrouwen van ten minste 60 jaar oud ».

Die Urteile würden einen sachlichen Fehler enthalten: statt: « Frauen im Alter von weniger als 60 Jahren » müsse man lesen: « Frauen im Alter von mindestens 60 Jahren ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fout te bevatten' ->

Date index: 2023-03-17
w