Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse president had gelijk toen » (Néerlandais → Allemand) :

De Franse president had gelijk toen hij zei dat hij de Olympische Spelen in Beijing niet zal bezoeken.

Der französische Präsident hat zu Recht erklärt, dass er bei den Olympischen Spielen in Peking nicht anwesend sein wird.


Het is het tweede van twee gelijke MFB-pakketten die de EU heeft toegezegd tijdens de internationale donorconferentie die in oktober 2008 in Brussel is gehouden, toen de Georgische economie zowel te lijden had onder de wereldwijde financiële crisis als het kortdurende conflict met Rusland in dat jaar.

Es handelt sich dabei um die zweite der beiden identischen Makrofinanzhilfen, die von der EU im Rahmen der internationalen Geberkonferenz in Brüssel vom Oktober 2008 zugesagt worden waren, als die georgische Wirtschaft unter der weltweiten Finanzkrise und dem damaligen kurzen Konflikt mit Russland litt.


Elmar Brok had gelijk toen hij stelde dat onze relatie tot de wereld mysterieus is en dat wij niet altijd alles in eigen hand hebben: wij hebben, hoe ontwikkeld we ook zijn, niet voor alle problemen waar de natuur ons voor stelt een oplossing, en deze aardbeving herinnert ons daaraan.

Insbesondere Herr Brok hatte Recht, als er sagte, es gäbe etwas Geheimnisvolles in unseren Beziehungen zu den Dingen, welches uns erkennen lässt, dass wir nicht alles in der Hand hatten.


c) De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Franse Gemeenschapsregering, in de persoon van haar Minister-President Rudy Demotte en van de Minister van Cultuur, Audiovisuele media, Gezondheid en Gelijke Kansen, Fadila Laanan;

c) die Französische Gemeinschaft, vertreten durch die Regierung der Französischen Gemeinschaft in der Person ihres Minister-Präsidenten, Herrn Rudy Demotte, und der Ministerin der Kultur, der audiovisuellen Künste, der Gesundheit und der Chancengleichheit, Frau Fadila Laanan,


President Sarkozy had gelijk toen hij ons gisteren vertelde dat de EU het recht heeft zichzelf tegen dergelijke verwoestingen te beschermen; Ik wou dat de EU dit deed.

Präsident Sarkozy hatte Recht, als er gestern sagte, die EU habe ein Recht darauf, sich vor derart verheerenden Schäden zu schützen; ich wünschte, sie würde das auch tun.


Mevrouw Bhutto had gelijk toen ze deze afschuwelijke gebeurtenis een aanslag op de democratie noemde, vooral met het oog op de komende verkiezingen in het land.

Frau Bhutto sieht ganz richtig in diesem schrecklichen Anschlag einen Rückschlag für die Demokratie, besonders angesichts der anstehenden Wahlen im Land.


Dit advies had voornamelijk betrekking op de noodzaak van een aanvullend samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap over de bepalingen betreffende de « Ecole d'Administration publique » (Bestuursschool) (1), gemeen aan beide bestuursniveaus, enerzijds, en over de verenigbaarheid van de in het ontwerp overwogen rechtsregeling van de mandaten met de beginselen van objectiviteit, gelijke behandeling, willekeurverbod, onafhankelijkheid en onpartijdigheid inzonderheid inzake werving bij de overheidsdiensten, and ...[+++]

Dieses Gutachten betraf einerseits die Notwendigkeit eines ergänzenden Zusammenarbeitsabkommens zwischen der Wallonischen Region und der Französischen Gemeinschaft über die Bestimmungen in Zusammenhang mit der diesen beiden Befugnisebenen (1) gemeinsamen Schule für öffentliche Verwaltung und andererseits die Vereinbarkeit der im Entwurf vorgesehenen rechtlichen Regelung der Mandate mit den Grundsätzen der Objektivität, der Gleichbehandlung, des Verbots der Willkür, der Unabhängigkeit und Unparteilichkeit im Bereich der Anwerbung im öffentlichen Dienst, insbesondere was das Niveau der vorherigen Ausbildung im Bereich " public management" ...[+++]


De heer Podestà had gelijk toen hij zei dat deze keuze mijn voorkeur had, maar nu is deze keuze tevens gebaseerd op uw wijsheid.

Herr Podestà hatte Recht, als er sagte, dass das meine Entscheidung wäre, doch in diese Entscheidung ist nun Ihre Einsicht eingeflossen.


De invoer met subsidiëring had derhalve de grootste invloed op de economische situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap toen duidelijk werd dat de toename van de voorraden en, zodoende, het zichtbare verbruik geen gelijke tred hielden met de groei van het werkelijke verbruik.

Die subventionierten Einfuhren wirkten sich somit am stärksten auf die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft aus, als deutlich wurde, daß der Anstieg der Lagerbestände und damit des sichtbaren Verbrauchs nicht mit einer Erhöhung des tatsächlichen Verbrauchs einherging.


De Voorzitter van de Europese Commissie, Jacques Santer, had vandaag een telefoongesprek met de president van de Franse republiek, Jacques Chirac.

Der Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Santer, hat heute ein Telefongespräch mit dem französischen Staatspräsidenten Jacques Chirac geführt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse president had gelijk toen' ->

Date index: 2021-04-09
w