Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gedigitaliseerd kabelnet
Gedigitaliseerd schakelingontwerp
Gedigitaliseerde wereld

Traduction de «gedigitaliseerde » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


gedigitaliseerd schakelingontwerp

digitalisierter Schaltungsentwurf


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Vragen en antwoorden over het pakket maatregelen voor een gedigitaliseerd Europees bedrijfsleven.

- Fragen und Antworten zu den Maßnahmen für die Digitalisierung der europäischen Wirtschaft


Commissie stippelt koers uit naar een gedigitaliseerde Europese bedrijfswereld // Brussel, 19 april 2016

Die Kommission ebnet den Weg für die Digitalisierung der europäischen Industrie // Brüssel, 19. April 2016


overwegende dat, op de gedigitaliseerde arbeidsmarkt, de verantwoordelijkheid steeds vaker wordt verschoven van het bedrijf naar het individu, hetgeen leidt tot een wijziging in de voorwaarden voor de sociale zekerheid van zelfstandigen en freelancers; overwegende dat politieke beslissingen duidelijk vormgeven aan de effecten van deze wijzigingen.

in der Erwägung, dass die Verantwortung auf dem digitalen Arbeitsmarkt zunehmend von dem Unternehmen auf den Einzelnen übertragen wird, was für Selbständige und Freiberufler eine Änderung der Bedingungen für die Mitgliedschaft in Sozialversicherungssystemen mit sich bringt; in der Erwägung, dass die Ergebnisse dieses Wandels durch politische Beschlüsse klar gestaltet werden können.


Bestrijding van geweld tegen vrouwen in een gedigitaliseerde wereld

Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen in einer digitalisierten Welt


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
42. beveelt de Commissie aan te dringen op een elektronisch standaardformaat voor de gedigitaliseerde werken, teneinde te garanderen dat de gedigitaliseerde documenten compatibel zijn met de on line interface en het gegevensbestand;

42. empfiehlt der Kommission, sich nachdrücklich für ein elektronisches Standardformat für digitalisierte Werke einzusetzen, damit sichergestellt ist, dass die digitalisierten Werke mit der Online-Schnittstelle und der Datenbank kompatibel sind;


25. stelt dat fysieke bestanden van werken uit het publieke domein die door publiek-private samenwerkingsverbanden zijn gedigitaliseerd eigendom dienen te blijven van de overheidsinstelling die aan de samenwerking deelneemt, en dat er alvorens toegang wordt verleend tot de Europeana-portaalsite, indien culturele instellingen die onder verantwoordelijkheid van de staat vallen, doordat zulks onmogelijk is, gedwongen zijn in het kader van een publiek-privaat samenwerkingsverband voor de digitalisering van werken uit hun nationale erfgoed overeenkomsten te sluiten waarin exclusiviteitsbepalingen zijn opgenomen, voor moet worden gezorgd dat de gedigitaliseerde bestanden ...[+++]

25. weist darauf hin, dass die materiellen Kopien gemeinfreier Werke, die im Rahmen öffentlich-privater Partnerschaften digitalisiert wurden, Eigentum der öffentlichen Partnereinrichtung bleiben müssen und dass hilfsweise im Falle, in dem von Mitgliedstaaten abhängige Kultureinrichtungen im Rahmen einer öffentlich-privaten Partnerschaft zu Abkommen über die Digitalisierung ihres nationalen Erbes mit Ausschließlichkeitsklauseln veranlasst sein sollten, vor dem Zugang zum Europeana-Portal sichergestellt sein müsste, dass die digitalen Dateien nach Ablauf der Klauseln tatsächlich dessen Eigentum werden;


19. beveelt de Commissie aan te dringen op een elektronisch standaardformaat voor de gedigitaliseerde werken, teneinde te garanderen dat de gedigitaliseerde documenten compatibel zijn met de online interface en de database;

19. empfiehlt der Kommission, sich nachdrücklich für ein elektronisches Standardformat für digitalisierte Werke einzusetzen, damit sichergestellt ist, dass die digitalisierten Werke mit der Online-Schnittstelle und der Datenbank kompatibel sind;


41. beveelt de Commissie aan te dringen op een elektronisch standaardformaat voor de gedigitaliseerde werken, teneinde te garanderen dat de gedigitaliseerde documenten compatibel zijn met de online interface en het gegevensbestand;

41. empfiehlt der Kommission, sich nachdrücklich für ein elektronisches Standardformat für digitalisierte Werke einzusetzen, damit sichergestellt ist, dass die digitalisierten Werke mit der Online-Schnittstelle und der Datenbank kompatibel sind;


24. stelt dat fysieke bestanden van werken uit het publieke domein die door publiek-private samenwerkingsverbanden zijn gedigitaliseerd eigendom dienen te blijven van de overheidsinstelling die aan de samenwerking deelneemt, en dat er alvorens toegang wordt verleend tot de Europeana-portaalsite, indien culturele instellingen die onder verantwoordelijkheid van de staat vallen, doordat zulks onmogelijk is, gedwongen zijn in het kader van een publiek-privaat samenwerkingsverband voor de digitalisering van werken uit hun nationale erfgoed overeenkomsten te sluiten waarin exclusiviteitsbepalingen zijn opgenomen, voor moet worden gezorgd dat de gedigitaliseerde bestanden ...[+++]

24. weist darauf hin, dass die materiellen Kopien gemeinfreier Werke, die im Rahmen öffentlich-privater Partnerschaften digitalisiert wurden, Eigentum der öffentlichen Partnereinrichtung bleiben müssen und dass hilfsweise im Falle, in dem von Mitgliedstaaten abhängige Kultureinrichtungen im Rahmen einer öffentlich-privaten Partnerschaft zu Abkommen über die Digitalisierung ihres nationalen Erbes mit Ausschließlichkeitsklauseln veranlasst sein sollten, vor dem Zugang zum Europeana-Portal sichergestellt sein müsste, dass die digitalen Dateien nach Ablauf der Klauseln tatsächlich dessen Eigentum werden;


a) onderzoek naar technologieën in verband met de essentiële veiligheidsproblemen die ontstaan als gevolg van de gedigitaliseerde wereld en de noodzaak de rechten en de persoonlijke levenssfeer van burgers voor inbreuken te vrijwaren.

a) Erforschung von Technologien, mit denen die wichtigsten Sicherheitsprobleme in einer voll digitalisierten Welt bewältigt werden können und die der Notwendigkeit Rechnung tragen, die Rechte und die Privatsphäre der Bürger zu schützen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gedigitaliseerde' ->

Date index: 2022-09-20
w